Werte erhalten. Werte steigern

français translation: Toujours plus loin dans l'excellence

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en allemand :Werte erhalten. Werte steigern
Traduction en français :Toujours plus loin dans l'excellence
Entrée par  : Anne LEROY

13:10 Nov 26, 2012
traduction allemand vers français [PRO]
Télécommunications / Communication et publicité
Terme ou expression en allemand : Werte erhalten. Werte steigern
salut, j'achoppe sur une expression à traduire qui définit la philosophie d'une entreprise de production de briquettes:

"Werte erhalten. Werte steigern" :

1) Préserver les valeurs. Ajouter de la valeur
2) Des valeurs durables. Des valeurs ajoutées
2) Une valeur sûre et durable
3) Des valeurs sûres et durables
4) Des valeurs ajoutées
5) Nous ajoutons toujours plus de valeur à nos produits
6) Encore plus de valeur ajoutée à nos produits

Qui peut me conseiller?

.........
Michel Di Moro
Allemagne
Local time: 00:11
Toujours plus loin dans l'excellence
Explication :
Ce slogan s'efforce d'exprimer l'idée de qualité, qualifie cette qualité(excellence) et montre que chaque jour cette qualité est éprouvée et tirée vers le dépassement.

--------------------------------------------------
Note added at 10 jours (2012-12-06 14:55:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci. A votre disposition.
Réponse sélectionnée de :

Anne LEROY
France
Local time: 00:11
Grading comment
Merci. J'aime bien cette formule. Je la retiens
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4Toujours plus loin dans l'excellence
Anne LEROY


Entrées pour la discussion : 3





  

Réponses


2 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Toujours plus loin dans l'excellence


Explication :
Ce slogan s'efforce d'exprimer l'idée de qualité, qualifie cette qualité(excellence) et montre que chaque jour cette qualité est éprouvée et tirée vers le dépassement.

--------------------------------------------------
Note added at 10 jours (2012-12-06 14:55:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci. A votre disposition.

Anne LEROY
France
Local time: 00:11
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
Merci. J'aime bien cette formule. Je la retiens
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search