True Bypass Relaisschaltung

français translation: relais "true bypass"

17:10 Sep 17, 2009
traduction allemand vers français [PRO]
Physique / Electroacoustique
Terme ou expression en allemand : True Bypass Relaisschaltung
Dans une notice d'utilisation d'une boîte à effet simulant l'effet d'une cabine Leslie. Voici le paragraphe qui vient après le titre (true bypass Relaisschaltung) : "Mit diesem Taster wird der Rotoreffekt an- und ausgeschaltet. Im Bypassbetrieb leuchtet die zugehörige rote LED (= Effekt aus) und das Eingangssignal wird per Relais auf beide Ausgänge geschaltet (True Bypass)."
Pour "Relaisschaltung", puis-je simplement parler de "relais" ?
Merci !
Julie Giovanelli
Allemagne
Local time: 21:15
Traduction en français :relais "true bypass"
Explication :
Vous pouvez parler de relais pour "Relaisschaltung" mais si le montage en comporte plusieurs, le client sera volé.
Circuit de relais serait préférable.

Je ne traduirais pas "true bypass" qui serait un "vrai contournement" sans explication du client.

Je reviendrai peut-être, mes pâtes sont cuites !

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-09-17 18:12:01 GMT)
--------------------------------------------------

Tout sur le True Bypass!!!
http://www.guitariste.com/forums/pedales-effets-homestudio,t...
Réponse sélectionnée de :

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 21:15
Grading comment
Un grand merci !
3 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3relais "true bypass"
Jean-Christophe Vieillard
3relais de commutation "dérivation"
Johannes Gleim


  

Réponses


23 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
relais "true bypass"


Explication :
Vous pouvez parler de relais pour "Relaisschaltung" mais si le montage en comporte plusieurs, le client sera volé.
Circuit de relais serait préférable.

Je ne traduirais pas "true bypass" qui serait un "vrai contournement" sans explication du client.

Je reviendrai peut-être, mes pâtes sont cuites !

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-09-17 18:12:01 GMT)
--------------------------------------------------

Tout sur le True Bypass!!!
http://www.guitariste.com/forums/pedales-effets-homestudio,t...

Jean-Christophe Vieillard
Local time: 21:15
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 31
Grading comment
Un grand merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

5 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
relais de commutation "dérivation"


Explication :
VERKEHR, Verteidigung, Landverkehr [COM] Vollständiger Eintrag
FR relais de commutation
DE Umschalteinheit
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do

Pour Bypass je considère contournement ou dérivation (proposé par GDT)

Domaine(s) : - électricité
circuit électrique
anglais
français
by-pass
dérivation n. f.
Définition :
A path for shunting part or all of an electric current around one or more elements of a circuit.

Domaine(s) : - télécommunication
circuit de télécommunication
anglais
français
by-pass
détournement n. m.

Domaine(s) : - bâtiment
- plomberie
tuyauterie
anglais
français
by-pass
contournement n. m.
http://www.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index800...

Johannes Gleim
Local time: 21:15
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : allemand
Points PRO dans la catégorie : 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search