Glossary entry

allemand term or phrase:

Gilt nur für die Hilfe bei Schwangerschaft und Mutterschaft

français translation:

Valable uniquement pour l\'aide aux femmes enceintes et en congé maternité

Added to glossary by MARIA DABIJA
Apr 19 10:18
1 mo ago
24 viewers *
allemand term

Gilt nur für die Hilfe bei Schwangerschaft und Mutterschaft

allemand vers français Droit / Brevets Droit (général) acte de naissance
Mention en haut de la page sur un acte de naissance allemand. Merci.

Discussion

MARIA DABIJA (asker) Apr 20:
Merci Johannes pour votre explication très pertinenete.
Johannes Gleim Apr 19:
@ Maria C'est dommage que la question ait été fermée prématurément. Néanmoins, cette "aide" n'est accordée qu'aux femmes enceintes et aux mères de nouveau-nés. Il s'agit de la période du congé de maternité.

In der europäischen Mutterschutzrichtlinie bezeichnet der Begriff „Mutterschaftsurlaub“ die Arbeitnehmerinnen zu gewährende Arbeitsfreistellung im zeitlichen Zusammenhang mit einer Entbindung, die zugleich zu einem vorgegebenen Mindestanteil ein Beschäftigungsverbot darstellt.
:
In Deutschland besteht während 14 Wochen Anspruch auf einen Mutterschaftsurlaub (6 Wochen vor dem voraussichtlichen Entbindungstermin und 8 Wochen nach der Entbindung, bei Früh- und Mehrlingsgeburten 12 Wochen, § 3 MuSchG), bei dem 100 % des bisherigen Einkommens bezahlt wird.

Le congé de maternité est une période de congé rémunérée prévue par la loi dans certains pays pour les salariées enceintes ou amenées à accoucher.
:
D'une durée de 14 semaines depuis 194614, le congé maternité est porté à 16 semaines15 par la loi du 17 juillet 198016. Il donne droit à une indemnité de 100 % du salaire, mais plafonnée.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Congé_de_maternité
Maria Wenn Du meinem wohlüberlegten Rat gefolgt wärest und bei Google nachgeforscht hättest, hättest Du einen anderen Ausdruck für "Hilfe" gewählt. Denn es sollte folgende Auswahl betrachtet werden: "aide versée", "allocation", "prestation", etc. "aide" allein ist zu einschränkend und trifft es hier nicht. Ferner ist eine Frau selten "enceinte" und "en congé maternité" gleichzeitig. Auch wäre dem Sinn nach "maternité" hier angebracht gewesen, denn hier geht es um den Status und nicht um die Dauer.
Maria Normalerweise werden Fragen hier nach mindestens 24 Stunden geschlossen, damit andere noch etwas hinzufügen oder vorschlagen können.
MARIA DABIJA (asker) Apr 19:
J'aimerais trouver une expression correspondante en français.

J'ai pensé à "Délivré dans le cadre de prestations de grossesse et d'allocations maternité"
où est le problème?
Un coup d'oeil dans Google explique la chose, et tu trouveras la traduction toute seule. .

Proposed translations

26 minutes
Selected

Valable uniquement pour l'aide aux femmes enceintes et en congé maternité

Cela signifie qu'il ne s'agit pas d'un acte de naissance ayant le plus haut niveau officiel. Il ne peut pas être utilisé par exemple pour obtenir un passeport ou une carte d'identité. En revanche, il suffit pour obtenir des aides accordées aux femmes enceintes ou aux femmes en congé maternité.
Note from asker:
Merci Pascal!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search