Glossary entry (derived from question below)
allemand term or phrase:
Abschnitte (ici)
français translation:
échéances
Added to glossary by
Michael Hesselnberg (X)
May 12, 2005 15:41
19 yrs ago
allemand term
Abschnitte (ici)
allemand vers français
Droit / Brevets
Droit : contrat(s)
"Nach Fälligkeit der Rechnung werden Diskontspesen bis zum Fälligkeitstage der ABSCHNITTE berechnet".
Toujours dans le cadre des conditions générales de vente.
Je ne vois pas bien le sens de "Abschnitt" dans ce contexte.
Merci d'avance.
Toujours dans le cadre des conditions générales de vente.
Je ne vois pas bien le sens de "Abschnitt" dans ce contexte.
Merci d'avance.
Proposed translations
(français)
4 +1 | échéances | Michael Hesselnberg (X) |
Change log
May 12, 2005 16:15: Fabio Descalzi changed "Field" from "Autre" to "Droit / Brevets"
Proposed translations
+1
11 minutes
Selected
échéances
je pense qu'il s'agit d'un paiement échhelonné ici
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...