Im Stillen

français translation: L'air de rien/mine de rien /faisant comme si de rien était

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en allemand :Im Stillen
Traduction en français :L'air de rien/mine de rien /faisant comme si de rien était
Entrée par  : Geneviève von Levetzow

21:02 Dec 13, 2008
traduction allemand vers français [PRO]
Marketing - Général / conversation / salutations / correspondance
Terme ou expression en allemand : Im Stillen
Die Stimmung steigt.
**Im Stillen** konzentrieren sich die Mitarbeiter der XX Group ganz auf das Ziel.

merci - la traduction proposée par Leo 'en petto' est un contre-sens ici.
Geneviève von Levetzow
Local time: 21:36
L'air de rien
Explication :
Mine de rien

En faisant comme si de rien n'était

Réponse sélectionnée de :

ni-cole
Suisse
Local time: 21:36
Grading comment
merci beaucoup
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4dans le plus grand silence (sous les manteau)
Ellen Kraus
4L'air de rien
ni-cole
3intérieurement/en silence
mattranslate
3focaliser
Florence Kwok


Entrées pour la discussion : 5





  

Réponses


11 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dans le plus grand silence (sous les manteau)


Explication :
auch im Deutschen wäre es m.E. besser zu sagen in aller Stille, oder im Stillen überhaupt wegzulassen, da bei voller Konzentration auf eine Sache, die Betroffenen ohnehin kaum ein Wort miteinander wechseln.

Ellen Kraus
Autriche
Local time: 21:36
Langue maternelle : allemand
Points PRO dans la catégorie : 4
Login to enter a peer comment (or grade)

22 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
intérieurement/en silence


Explication :
Pour "im Stillen", Le Pons Grosswörterbuch propose "sécrètement; au fond de soi-même".

"se concentrer intérieurement" est un expression curieuse (employée pour un travail intense de l'esprit), l'insistance est vraiment forte.
"se concentrer en silence" serait plus neutre.
on pourrait aussi employé "secrètement" si ces personnes le font en se 'cachant'...

- Je fermai alors les yeux, comme pour me concentrer intérieurement
- Les femmes sont habituellement très nerveuses à l'idée de devoir se concentrer intérieurement durant la grossesse
- etc. http://www.google.fr/search?hl=fr&rlz=1B2GGFB_frCH216CH217&q...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-12-14 08:09:30 GMT)
--------------------------------------------------

on pourrait aussi préposer la locution adverbiale:

- En silence/en secret,.... ('en silence' ou 'en secret' selon le cas)

mattranslate
Allemagne
Local time: 21:36
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 32
Login to enter a peer comment (or grade)

18 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
focaliser


Explication :
"focaliser" könnte das Konzentrieren noch unterstreichen.
"Im Stillen" darf dann ruhig wegfallen.

Florence Kwok
Suisse
Local time: 21:36
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : allemand
Login to enter a peer comment (or grade)

4 jours   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
L'air de rien


Explication :
Mine de rien

En faisant comme si de rien n'était



ni-cole
Suisse
Local time: 21:36
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français, allemand
Points PRO dans la catégorie : 20
Grading comment
merci beaucoup
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search