ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:02 Dec 13, 2008 |
traduction allemand vers français [PRO] Marketing - Général / conversation / salutations / correspondance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Réponse sélectionnée de : ni-cole Suisse Local time: 21:36 | ||||||
Grading comment
|
Résumé des réponses proposées | ||||
---|---|---|---|---|
4 | dans le plus grand silence (sous les manteau) |
| ||
4 | L'air de rien |
| ||
3 | intérieurement/en silence |
| ||
3 | focaliser |
|
Entrées pour la discussion : 5 | |
---|---|
dans le plus grand silence (sous les manteau) Explication : auch im Deutschen wäre es m.E. besser zu sagen in aller Stille, oder im Stillen überhaupt wegzulassen, da bei voller Konzentration auf eine Sache, die Betroffenen ohnehin kaum ein Wort miteinander wechseln. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
intérieurement/en silence Explication : Pour "im Stillen", Le Pons Grosswörterbuch propose "sécrètement; au fond de soi-même". "se concentrer intérieurement" est un expression curieuse (employée pour un travail intense de l'esprit), l'insistance est vraiment forte. "se concentrer en silence" serait plus neutre. on pourrait aussi employé "secrètement" si ces personnes le font en se 'cachant'... - Je fermai alors les yeux, comme pour me concentrer intérieurement - Les femmes sont habituellement très nerveuses à l'idée de devoir se concentrer intérieurement durant la grossesse - etc. http://www.google.fr/search?hl=fr&rlz=1B2GGFB_frCH216CH217&q... -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2008-12-14 08:09:30 GMT) -------------------------------------------------- on pourrait aussi préposer la locution adverbiale: - En silence/en secret,.... ('en silence' ou 'en secret' selon le cas) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
focaliser Explication : "focaliser" könnte das Konzentrieren noch unterstreichen. "Im Stillen" darf dann ruhig wegfallen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
L'air de rien Explication : Mine de rien En faisant comme si de rien n'était |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.