foodig

06:10 Aug 17, 2009
traduction allemand vers français [PRO]
Marketing - Produits alimentaires et Boissons / food production
Terme ou expression en allemand : foodig
Voici le contexte. Il s'agit d'une liste de charactéristiques d'une barre aux noisettes confectionnée inspirée d'une recette traditionnelle et relancée avec un nouveau "look":

Natürliche und „foodige„ Darstellung der Hauptzutaten

est ce que foodige veut dire appétissant ?

merci pour vos lumières !
Michèle Voyer
Suisse
Local time: 01:44


Résumé des réponses proposées
4consistant
Isabelle Mehmeti-Le Mansec
Summary of reference entries provided
foodig = nahrhaft?
GiselaVigy

Entrées pour la discussion : 5





  

Réponses


1 heure   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
consistant


Explication :
Je suis d'accord avec le synonyme que propose Gisèle. "foodig" veut certainement dire "nahrhaft, gehaltvoll, sättigend", d'où ma traduction.

référence :

http://planb.coop.ch/PlanB/planb.jsp?language=fr
"plan b, c’est 50 articles alimentaires et une offre saisonnière d'articles non alimentaires adaptés à tes besoins. Il y en a pour tous les goûts : friandises à grignoter à base de cacahuètes et de fruits, plats plus ou moins CONSISTANTS pour les petits creux ou les grosses faims, et bien sûr desserts. Les plats sont à consommer tels quels ou juste réchauffés : tu peux les emporter partout."

Isabelle Mehmeti-Le Mansec
France
Local time: 01:44
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français
Login to enter a peer comment (or grade)
Le demandeur a décliné cette réponse




Reference comments


16 minutes
Reference: foodig = nahrhaft?

Reference information:
hier ein Beispiel:http://www.google.de/url?sa=t&source=web&ct=res&cd=4&url=htt...

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-08-17 07:26:39 GMT)
--------------------------------------------------

il y a plein de "foodig", avant tout pour la Suisse

GiselaVigy
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : allemand, français
Points PRO dans la catégorie : 25

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
Neutre  AnneMarieG: C'est intéressant - pour la Suisse. En France, c'est un terme que je n'ai pas rencontré...
1 heure
  -> bonjour, la question porte sur la Suisse
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search