Aktivierende Frage

français translation: question ouverte

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en allemand :Aktivierende Frage
Traduction en français :question ouverte
Entrée par  : René VINCHON (X)

08:47 Feb 16, 2010
traduction allemand vers français [PRO]
Enseignement / pédagogie
Terme ou expression en allemand : Aktivierende Frage
Bonjour,

Au début de la documentation remise (formation continue), les différents symboles sont expliqués.

**Aktivierende Frage**:
Eine Frage der Sie individuell nachgehen können.

Merci d'avance!
ni-cole
Suisse
Local time: 09:08
question ouverte
Explication :
d'après la définition donnée, cela me semble être l'équivalent.
Réponse sélectionnée de :

René VINCHON (X)
France
Grading comment
Merci à tou(te)s! Je suis arrivée à la même conclusion que mattranslate et René: l'explication ne colle pas avec "Aktivierungsfrage". Je ne fais donc pas d'entrée dans le glossaire.
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
5question d'activation
mattranslate
3Question demandant action
Guy Raedersdorf
3question ouverte
René VINCHON (X)


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


1 heure   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Question demandant action


Explication :
Une question qui requiert une action de la part de la personne
suivant le cours

Il existe peut-être un terme consacré...

Juste une idée


    Référence : http://www.free-dictionary-translation.com/activating.html
Guy Raedersdorf
Pays-Bas
Local time: 09:08
Langue maternelle : français
Login to enter a peer comment (or grade)

4 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
question ouverte


Explication :
d'après la définition donnée, cela me semble être l'équivalent.

René VINCHON (X)
France
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 8
Grading comment
Merci à tou(te)s! Je suis arrivée à la même conclusion que mattranslate et René: l'explication ne colle pas avec "Aktivierungsfrage". Je ne fais donc pas d'entrée dans le glossaire.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 heures   confiance : Answerer confidence 5/5
question d'activation


Explication :
Le terme n'est pas (encore) utilisé dans le langage courant.
Autre terme moins technique, mais moins précis: question introductive

Frage zur Aktivierung des Lernenden:...
Frage zur Aktivierung des Vorwissens: c'est de cela qu'il est question. C'est la question introductive dans une démarche didactique systématique. On parle justement de phase d'activation. Le principe: notre cerveau met les nouvelles informations en relation avec les anciennes pour les intégrer et les systématiser. Donc, on apprend en se basant sur ce qu'on connaît déjà, c.-à-d. les savoirs et les représentations déjà disponibles chez le sujet apprenant (Vorwissen). Il faut par conséquent, au début de la leçon, activer les savoirs disponibles en relation avec les nouveau contenus, pour faciliter l'intégration de ces derniers. Le but de cette question sera donc de déclencher un processus cognitif (question déclenchante est un terme que les Français utilisent souvent), celui justement de l'activation de savoirs ou de représentations disponibles sur ou en relation avec un sujet.

"Eine Frage der Sie individuell nachgehen können" n'a rien à voir avec la définition de "aktivierende Frage/Frage zur Aktivierung", ça doit en fait être une consigne indirecte, ou du moins un début de formulation.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-02-16 14:40:58 GMT)
--------------------------------------------------

Vous ne trouverez pas grand chose par Google. Mais il y a quand même ceci:

--> http://books.google.ch/books?id=8aQUW4ub95IC&pg=PA121&lpg=PA...

--> ou ceci: http://www.recitus.qc.ca/congres/IMG/ppt/atelier_904.ppt (voir diapositive n°9)

mattranslate
Allemagne
Local time: 09:08
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 40
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search