Dateiablage

français translation: contenu (de sauvegarde) des fichiers

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en allemand :Dateiablage
Traduction en français :contenu (de sauvegarde) des fichiers
Entrée par  : samy_trad

20:40 Sep 24, 2005
traduction allemand vers français [PRO]
Ordinateurs (général)
Terme ou expression en allemand : Dateiablage
Parle-t-on de dossier ici pour Dateiablage ? Das System kopiert die Dateiablage in ein anderes Verzeichnis. Danke für die Antwort.
samy_trad
Local time: 04:51
***
Explication :
Le terme de "dossier" semble effectivement correct, mais "Dateiablage", c'est plus qu'un "Verzeichnis". Il s'agit plutôt d'un "fonds documentaire" (pouvant comporter différents dossiers avec des fichiers de formats différents)permettant de partager des fichiers dans le cadre d'un travail collaboratif (en équipe). La notion concerne essentiellement le travail via Internet ou un intranet. Ici plusieurs termes pourraient être utilisés, les fichiers, le contenu du dossier, le fonds, les archives, etc. En espérant aider un peu.
Réponse sélectionnée de :

Platary (X)
Local time: 04:51
Grading comment
Bien que la réponse de Michael ne soit pas fausse, j'opte pour la notion de contenu (de sauvegarde). Merci !!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4enregistrement de fichier/ mais le fichier peut être enregistré dans un dossier
Michael Hesselnberg (X)
3 +1***
Platary (X)


  

Réponses


10 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
enregistrement de fichier/ mais le fichier peut être enregistré dans un dossier


Explication :
Une boîte de dialogue d'enregistrement du fichier s'affiche alors et vous permet de choisir l'emplacement pour l'enregistrement du fichier. ...
www.tu-chemnitz.de/docs/lindocs/RH73/ RH-DOCS/rhl-cg-fr-7.3/s1-ksconfig-savefile.html - 4k - En cache - Pages similaires

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 04:51
Langue maternelle : allemand, français
Points PRO dans la catégorie : 47
Login to enter a peer comment (or grade)

12 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +1
***


Explication :
Le terme de "dossier" semble effectivement correct, mais "Dateiablage", c'est plus qu'un "Verzeichnis". Il s'agit plutôt d'un "fonds documentaire" (pouvant comporter différents dossiers avec des fichiers de formats différents)permettant de partager des fichiers dans le cadre d'un travail collaboratif (en équipe). La notion concerne essentiellement le travail via Internet ou un intranet. Ici plusieurs termes pourraient être utilisés, les fichiers, le contenu du dossier, le fonds, les archives, etc. En espérant aider un peu.

Platary (X)
Local time: 04:51
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 83
Grading comment
Bien que la réponse de Michael ne soit pas fausse, j'opte pour la notion de contenu (de sauvegarde). Merci !!

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Geneviève von Levetzow
1 heure
  -> Coucou Bonjour !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search