This question was closed without grading. Reason: Réponse trouvée par ailleurs
Sep 11, 2008 18:04
15 yrs ago
1 viewer *
allemand term
locker verzweigt;
allemand vers français
Sciences
Botanique
jardinage
Wuchs : aufrecht, locker verzweigt;
Il est question du bleuet
Il est question du bleuet
Proposed translations
(français)
3 | ramification aléatoire / plus ou moins ramifié | Schtroumpf |
Proposed translations
1 heure
ramification aléatoire / plus ou moins ramifié
Declined
Première idée. En fait, il n'est pas *toujours* ramifié, non ? D'où le "bis".
Note from asker:
bonsoir ! apparemment il l'est : "Le bleuet est une plante annuelle dont la tige est dressée et ramifiée", mais j'ai pensé locker en opposition à "dicht", mais çà ne donne pas qqch de dense et serré. Et je ne trouve pas de formulation adéquate. Aléatoire c'est autre chose. |
après tout, peut-être que "plus ou moins" convient...de toutes façons je n'ai plus les idées très claires ce soir ! bonne nuit et merci ! |
Discussion