This question was closed without grading. Reason: Autre
Feb 12, 2014 10:05
10 yrs ago
1 viewer *
allemand term

Kaufzeitfenster

allemand vers français Marketing Industrie automobile / voitures et camions Autobranche
In einem Text von einem Autoherrsteller an seine Kunden wird von einem "Kaufzeitfenster" gesprochen, wo der Kunde ein neues Fahrzeug kaufen möchte.

Frage: wie kann man in einem solchen Zusammenhang den Begriff "Kaufzeitfenster" in FR übersetzen. Danke im Vorfeld.
Change log

Feb 12, 2014 10:43: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Autre" to "Industrie automobile / voitures et camions"

Discussion

Andrea Halbritter Feb 15, 2014:
Hier die deutsche Version "Kaufzeitfenster":
http://www.motor-talk.de/forum/diverse-fragen-zum-a208-clk-c...
Hier die französische Version "période propice à l'achat"
http://www.motor-talk.de/forum/diverse-fragen-zum-a208-clk-c...

Proposed translations

25 minutes

saisonnalité (période propice) achat/vente

Something went wrong...
3 jours 11 heures

période propice à l'achat/à la vente

siehe Links, à l'achat/à la vente je nach Sichtwinkel, meist wohl à l'achat
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search