ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:20 Mar 3, 2007 |
traduction allemand vers français [PRO] Tech/Engineering - Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Réponse sélectionnée de : GiselaVigy Local time: 00:57 | ||||||
Grading comment
|
Résumé des réponses proposées | ||||
---|---|---|---|---|
3 | l'industrie d'éxécution |
|
l'industrie d'éxécution Explication : peut-être mieux que "de mise à disposition", c'est à dire que l'industrie fournit les matériaux sans aucune possibilité d'intervenir dans les choix. L'INDUSTRIE DU BÂTIMENT EN ALLEMAGNE - UNE UNDUSTRIE D'ÉXECUTION |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.