ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:41 Mar 2, 2007 |
traduction allemand vers français [PRO] Tech/Engineering - Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Réponse sélectionnée de : Jean-Christophe Vieillard Local time: 22:43 | ||||||
Grading comment
|
Résumé des réponses proposées | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | évaluation des besoins |
|
Entrées pour la discussion : 2 | |
---|---|
évaluation des besoins Explication : Autres traductions possibles : estimation des besoins quantité nécessaire "chiffre" des besoins autres ? -------------------------------------------------- Note added at 3 heures (2007-03-02 21:56:55 GMT) -------------------------------------------------- Je ne sais pas si "Bedarfzahl" a quelque chose à voir avec le métabolisme basal (basal metabolic rate). L'exemple m'y fait penser. Je creuserais du côté des "facteurs du métabolisme basal" (âge, sexe, poids, masse musculaire, alimentation, activité physique et température ambiante) mais le site dont j'extrait ces facteurs n'est pas des plus fiables. -------------------------------------------------- Note added at 3 heures (2007-03-02 21:57:57 GMT) -------------------------------------------------- dont j'extrais - "facteur de besoin" pffff ! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLe réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
français
Close search
|