français term
à l'attn. ou à l'att. ?
connaissez-vous une référence ou une grammaire la justifiant ?
Je sais que sur Internet "à l'attn." est considéré comme un calque de l'anglais, mais je ne trouve pas de preuve pour "à l'att."
Merci !
3 +1 | À l'attention de / Compétence de |
Arnold T.
![]() |
Jul 24, 2009 11:26: Stéphanie Soudais (X) changed "Language pair" from "anglais vers français" to "français"
Responses
À l'attention de / Compétence de
Termium / * Phraséologie
* Écrits commerciaux et administratifs :
attention of Source, fiche 5, attention of
att: Source, fiche 5, att:
À l'attention de Source, fiche 5, À l'attention de
CORRECT
Compétence de Source, fiche 5, Compétence de
CORRECT, VOIR OBS, MOINS FRÉQ
À l'intention de Source, fiche 5, À l'intention de
À ÉVITER
Attention : Source, fiche 5, Attention :
À ÉVITER
OBS – La mention «Personnel» ou «Confidentiel» se place dans l'angle gauche, de même que la mention «À l'attention de». Dans le cas de cette dernière, on peut se contenter d'indiquer le nom de la personne, en le soulignant. Source, fiche 5, Observation 1 - À l'attention de
OBS – On doit écrire l'expression en toutes lettres et éviter les abréviations Attn et Att. L'emploi de Compétence de au lieu de À l'attention de n'est pas fautif, mais il est peu courant. Quant aux formes À l'intention de... et Attention : Monsieur..., elles sont à éviter. Source, fiche 5, Observation 2 - À l'attention de
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2009-07-24 12:01:57 GMT)
--------------------------------------------------
Note : Je crois qur "attn" ne prend pas de point puisque le mot n'est pas tronqué.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-07-29 10:17:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
À l'attention d'Isabelle : Merci !
agree |
Geneviève Tardif (X)
: Le guide Le français au bureau dit la même chose
10 heures
|
Merci Jasmine de me conforter dans mon opinion !
|
Discussion
"On doit écrire l'expression en toutes lettres et éviter les abréviations Attn et Att. "
Voici la référence de l'auteure de cette observation. Vous voudrez peut-être la contacter pour en connaître les motifs :
"Le français au bureau / Noëlle Guilloton, Hélène Cajolet-Laganière ; [réalisé par la Direction des services linguistiques, Office de la langue française]. --
Guilloton, Noëlle.
Sainte-Foy : Publications du Québec, ©1996.
400 p.;Comprend un vocabulaire technique illustré (p. 325).;Publié antérieurement sous la collection: Cahiers de l'Office de la langue française, no 16.;Comprend des références bibliographiques et un index.;ISBN 2551164478."