bénitier

suédois translation: mördarmussla/jättemussla

10:24 Jan 20, 2009
traduction français vers suédois [PRO]
Science - Zoologie / marine life
Terme ou expression en français : bénitier
Tillsammans med pelikanfot (pied de pélican) den största snäckan i Medelhavet. Vigvattenskål??
Marja Netzell
Local time: 05:08
Traduction en suédois :mördarmussla/jättemussla
Explication :
Bénitier tycks kunna användas om alla tridacnaarter, både gigas och crocea. Om det rör sig om den största kan du kalla den mördarmussla.
Réponse sélectionnée de :

ohemulen
France
Local time: 05:08
Grading comment
Valde "jättemussla" för att inte vara alltför specifik, eftersom det inte var nödvändigt i sammanhanget. Tack!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3Tridacna Crocea
Staffan Wiman
3tridacnamussla (ev. specifikt jättemussla)
Thomas Johansson
3mördarmussla/jättemussla
ohemulen


  

Réponses


3 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tridacna Crocea


Explication :
Jag har inte hittat något svenskt namn, men i förordningar mm verkar den man använda det latinskaTridacna Crocea, om jag inte tagit fel i mina sökningar. Det finns även Tridacna Maxima.

Staffan Wiman
Suède
Local time: 05:08
Langue maternelle : suédois
Login to enter a peer comment (or grade)

9 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tridacnamussla (ev. specifikt jättemussla)


Explication :
Le genre Tridacna regroupe des mollusques bivalves communément appelé bénitiers.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Bénitier_(mollusque)

Bilder:
http://images.google.com/images?um=1&hl=en&lr=&q=tridacna&bt...

Tridacna musslor har blivit mycket populära rev akvarie invånare den senaste tiden. De är mycket vackra och om de får rätt förutsättningar kommer de att växa mycket fort. De finnes 5 arter som man ofta kan se i handeln.
Dessa är Tridacna Crocea, Maxima, Derasa, Gigas och Squamosa.
http://www.saltvattensguiden.se/forumet/forumdisplay.php?f=1...

Jfr även http://www.saltvattensguiden.se/produktguide/showcat.php?cat...

Clams have long been one of the most popular of the edible shellfish. Referred to as bivalve mollusks because of the two valves, or shells, that enclose the body...
Samt bilder (fast jag undrar om detta verkligen är tridacna).
http://encarta.msn.com/media_461556015_761572661_-1_1/bivalv...

Specifikt tridacna maxima verkar annars även kallas "jättemussla". Och det skulle ju verka passa med ditt sammanhang, om det är så att man specifikt avser tridacna maxima. Även tridacna gigas verkar dock kunna beskrivas som "jättemussla", då den verkar vara större än tridacna maxima. Båda kallas "giant clam" på engelska (se google).

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-01-20 20:11:10 GMT)
--------------------------------------------------

Här används "jättemussla" om både tridacna gigas, maxima och squamosa:
http://www.azote.se/index.asp?q=tridacna&s=s�k bilder

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-01-20 20:13:00 GMT)
--------------------------------------------------

Kanske så här:
"jättemussla (tridacna)"

Thomas Johansson
Pérou
Local time: 22:08
Langue maternelle : suédois
Login to enter a peer comment (or grade)

11 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mördarmussla/jättemussla


Explication :
Bénitier tycks kunna användas om alla tridacnaarter, både gigas och crocea. Om det rör sig om den största kan du kalla den mördarmussla.


    Référence : http://www.skansen-akvariet.se/vara_djur/html/ryggradslos.ht...
    Référence : http://www.nordiq.net/djurord/cgi-bin/sok.pl?bokstav=b&in=&o...
ohemulen
France
Local time: 05:08
Langue maternelle : suédois, finnois
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
Valde "jättemussla" för att inte vara alltför specifik, eftersom det inte var nödvändigt i sammanhanget. Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search