ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:38 Jan 17, 2002 |
traduction français vers espagnol [PRO] Tech/Engineering | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Réponse sélectionnée de : Patricia Posadas Espagne Local time: 01:05 | ||||
Grading comment
|
Résumé des réponses proposées | ||||
---|---|---|---|---|
4 | auditabilidad |
|
auditabilidad Explication : Le terme est très utilisé en Espagne. "auditabilidad de la gestión" " auditabilidad y rendición de cuentas" --- Contrat-programmes Je dirais "contrato-programas", mais je en vois pas le contexte. Quelques exemples d'utilisation de "contrato-programas": http://www.elpais.es/suplementos/educa/20010122/01edu22a.htm... http://es.derecho.org/gobierno/Econom@ia_y_Hacienda/52 http://www.sas.junta-andalucia.es/memoria99/ACTIVIDAD ASISTE... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.