Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
en pointillés
espagnol translation:
En suspenso...
Added to glossary by
Susana Gómez Cacho
May 3, 2005 18:50
19 yrs ago
français term
en pointillés
français vers espagnol
Sciences sociales
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
R�flexions sur le � pouvoir populaire �, l�histoire orale et la m�moire collective du Chili actuel
Contexto (en mayúsculas la expresión):
Sans aucun doute, cette rupture violente de la mémoire collective chilienne a été permise par l’implantation d’un terrorisme d’Etat contre-révolutionnaire (1973-1990) et conforté au sein des nouvelles générations par un modèle économique et social liberticide[1]. Ce violent processus historique a, entre autres, généré la consolidation de ce que nous pouvons nommer une « mémoire collective déchirée », fruit en grande partie de la destruction physique et subjective du mouvement social. Dans de telles conditions, notre constat est que cette/ces histoires et cette/ces mémoires du « pouvoir populaire » restent une réalité en POINTILLÉS, tapie sous le couvert nuageux de nombreux mythes et de la méconnaissance car, elle a été sciemment reléguée au rang du non-événement, en dehors de la raison historique, jeté aux oubliettes d’une certaine mémoire officielle ou militante.
Sans aucun doute, cette rupture violente de la mémoire collective chilienne a été permise par l’implantation d’un terrorisme d’Etat contre-révolutionnaire (1973-1990) et conforté au sein des nouvelles générations par un modèle économique et social liberticide[1]. Ce violent processus historique a, entre autres, généré la consolidation de ce que nous pouvons nommer une « mémoire collective déchirée », fruit en grande partie de la destruction physique et subjective du mouvement social. Dans de telles conditions, notre constat est que cette/ces histoires et cette/ces mémoires du « pouvoir populaire » restent une réalité en POINTILLÉS, tapie sous le couvert nuageux de nombreux mythes et de la méconnaissance car, elle a été sciemment reléguée au rang du non-événement, en dehors de la raison historique, jeté aux oubliettes d’une certaine mémoire officielle ou militante.
Proposed translations
(espagnol)
3 +3 | En suspenso... | Juan Jacob |
4 +1 | realidad deformada, desvaída o insegura | Egmont |
5 | desdibujada | Mamie (X) |
5 | ver otras opciones | Taru |
4 | nebulosa | Fernando Muela Sopeña |
Proposed translations
+3
3 minutes
français term (edited):
en pointill�s
Selected
En suspenso...
Por el contexto, lo pondría así.
Esperemos mejores opiniones.
Esperemos mejores opiniones.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tienes razón, Taru, ¡no era fácil elegir! Generalmente me alejo de la literalidad, por eso todas las opciones me gustaban y también me parecían válidas, pero creo que la de Juan Jacob es la que más se ajusta a la idea original, por lo que voy a optar por ésta. Mil gracias Juan Jacob, y mil gracias a todos! Ah, así queda la traducción: (..) En tales condiciones, constatamos que esta/estas historias y esta/estas memorias del « poder popular » siguen siendo una realidad en suspenso, agazapada bajo el abrigo nebuloso de numerosos mitos, pero también del desconocimiento, pues ha sido intencionalmente relegada al rango del no-acontecimiento (..)"
+1
4 minutes
français term (edited):
en pointill�s
realidad deformada, desvaída o insegura
vid. ref.
12 minutes
français term (edited):
en pointill�s
nebulosa
Nebulosa, borrosa o confusa, lo que más te guste, ya que en este contexto tiene el signicado de "peu explicite".
28 minutes
français term (edited):
en pointill�s
desdibujada
otra opción :-)
17 heures
français term (edited):
en pointill�s
ver otras opciones
Oculta, escondida ( si traduces "tapie" por agazapada; o "agazapada" si tradujeras "escondida" por "tapie"), disimulada, velada, guardada´: Son simplemente otras opciones para ayudarte a elegir. Por otra parte considero que no te va a resultar muy fácil hacerlo dado que las opciones que te han dado creo que son muy buenas. Además, siendo Chile un país hermano y que vivió acontecimientos parecidos a los nuestros (Argentina), me siento "tocada" por el texto y es como si quisiera resumir en esa palabra todo lo que ella significa, de ahí que intente esforzarme por darle todo su sentido...
Suerte!
Suerte!
Something went wrong...