être au fait les uns des autres

espagnol translation: estar al tanto los unos de los otros

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :être au fait les uns des autres
Traduction en espagnol :estar al tanto los unos de los otros
Entrée par  : Taru

19:30 May 1, 2005
traduction français vers espagnol [PRO]
Social Sciences - Sciences sociales, sociologie, éthique, etc. / sociology
Terme ou expression en français : être au fait les uns des autres
Estoy traduciendo un texto de sociología que dice así "le code du standing, satisfaisant à l'exigence vital d'être au fait les un des autres, remplit une fonction sociale essentielle".
Supongo que se referirá a la vinculación de las personas como sujetos sociales, pero ¿sería la traducción algo así como "la exigencia vital de estar al tanto los unos de los otros"?
Muchas gracias por vuestras sugerencias
dtaboada
Danemark
Local time: 13:34
estar al tanto los unos de los otros
Explication :
Esta frase ya ha sido traducida en el mismo contexto por Eva Moreda
Te envío su respuesta,que ha sido seleccionada en su momento:
los unos de los otros

Interpreto que "les uns des autres" va con "être au fait" (estar al tanto). "Les uns" sería su sujeto, "des autres" su complemento: la exigencia vital de estar al tanto los unos de los otros, de saber los unos de los otros.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 48 mins (2005-04-26 14:04:57 GMT)
--------------------------------------------------

Si se busca "être au fait" (así, sin conjugar) en Google salen 4.500 resultados. Algunos de los primeros son:
Ce type d’escroquerie, appelé détournement de nom de domaine, est très répandu, et à titre de cadre supérieur ou de chef d’entreprise, vous devez être au fait de tels risques. (http://www.managementmag.com)


Pour être au fait de ces changements, l’entrepreneur doit se documenter, ou mieux, suivre des cours afin de mettre à jour ses connaissances http://www.gomaison.com

La capitale ne peut être au fait de tout, alors que la région, les communes locales régionales, les chambres professionnelles régionales, la classe ouvrière dans la région peuvent former des commissions pour se pencher sur la question et tenter de trouver à chaque diplômé un emploi qui convient à sa formation et répond aux besoins de sa région. (http://www.mincom.gov.ma)

Pour être au fait de l'actualité concernant les expositions itinérantes vous pouvez vous adresser au service d'animation du patrimoine (http://www.vide-greniers.org)




--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2005-05-01 20:14:25 GMT)
--------------------------------------------------

No pude poner esto en otro lugar que en éste ya que el espacio que existe para preguntas a quien pide una ayuda de traducción no me da mucho espacio. Lo único que me queda por agregar es que en su momento estuve de acuerdo con esa interpretación (la de Eva Moreda)y lo sigo sosteniendo, por lo tanto conincido también con tu traducción. Suerte!
Réponse sélectionnée de :

Taru
Local time: 08:34
Grading comment
Gracias!!Siempre consulto los glosarios antes, aunque esta vez pequé de precipitado...
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
5 +5estar al tanto los unos de los otros
Taru
4saber a qué atenerse sobre/en cuanto a/ las conductas ajenas
Jorge Alonso Ruiz
3la convivencia
th


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


24 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
être au fait les uns des autres
la convivencia


Explication :
yo pondria convivencia

th
Local time: 13:34
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : espagnol
Login to enter a peer comment (or grade)

38 minutes   confiance : Answerer confidence 5/5 approbation des pairs (net) : +5
être au fait les uns des autres
estar al tanto los unos de los otros


Explication :
Esta frase ya ha sido traducida en el mismo contexto por Eva Moreda
Te envío su respuesta,que ha sido seleccionada en su momento:
los unos de los otros

Interpreto que "les uns des autres" va con "être au fait" (estar al tanto). "Les uns" sería su sujeto, "des autres" su complemento: la exigencia vital de estar al tanto los unos de los otros, de saber los unos de los otros.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 48 mins (2005-04-26 14:04:57 GMT)
--------------------------------------------------

Si se busca "être au fait" (así, sin conjugar) en Google salen 4.500 resultados. Algunos de los primeros son:
Ce type d’escroquerie, appelé détournement de nom de domaine, est très répandu, et à titre de cadre supérieur ou de chef d’entreprise, vous devez être au fait de tels risques. (http://www.managementmag.com)


Pour être au fait de ces changements, l’entrepreneur doit se documenter, ou mieux, suivre des cours afin de mettre à jour ses connaissances http://www.gomaison.com

La capitale ne peut être au fait de tout, alors que la région, les communes locales régionales, les chambres professionnelles régionales, la classe ouvrière dans la région peuvent former des commissions pour se pencher sur la question et tenter de trouver à chaque diplômé un emploi qui convient à sa formation et répond aux besoins de sa région. (http://www.mincom.gov.ma)

Pour être au fait de l'actualité concernant les expositions itinérantes vous pouvez vous adresser au service d'animation du patrimoine (http://www.vide-greniers.org)




--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2005-05-01 20:14:25 GMT)
--------------------------------------------------

No pude poner esto en otro lugar que en éste ya que el espacio que existe para preguntas a quien pide una ayuda de traducción no me da mucho espacio. Lo único que me queda por agregar es que en su momento estuve de acuerdo con esa interpretación (la de Eva Moreda)y lo sigo sosteniendo, por lo tanto conincido también con tu traducción. Suerte!

Taru
Local time: 08:34
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : espagnol
Points PRO dans la catégorie : 29
Grading comment
Gracias!!Siempre consulto los glosarios antes, aunque esta vez pequé de precipitado...

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  maría josé mantero obiols
2 heures
  -> gracias María José

Accord  Gabriela Rodriguez: Tenés razón Taru, saludos y que termines bien el día!!!!!!!!!!!!!
3 heures
  -> gracias gaby, ¡¡¡Y feliz día!!! Trabajando hoy le hacemos honor ¿no?...

Accord  JH Trads
8 heures
  -> Muchas gracias, Hugo

Accord  Deschant: Por supuesto estoy de acuerdo con la respuesta que di hace pocos días. Por qué no echar una mirada al glosario antes de enviar una pregunta? De esta forma puedes ver más respuestas de prozianos que tal vez no quieran responder dos veces a lo mismo.
11 heures
  -> Gracias Eva, aunque la respuesta sigue siendo tuya, yo estuve de acuerdo contigo en su momento. Es más, ahora estuve por poner "ver glosario" pero lo hice una vez y me respondieron que el glosario era una herramienta útil pero que había que responder...

Accord  Anabel Martínez
14 heures
  -> Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

2 jours 17 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
être au fait les uns des autres
saber a qué atenerse sobre/en cuanto a/ las conductas ajenas


Explication :
être au fait de corresponde a "saber a qué atenerse sobre/en cuanto"
Enfocarte.com - n°26 - Pensamiento: Creer y pensar. Por José ...
... Tal vez no haya otro asunto sobre el que importe más a nuestra época conseguir
claridad como este de saber a qué atenerse sobre el papel y puesto que en ...
www.enfocarte.com/5.26/gasset.html - 51k - En caché - Páginas similares
DERECHO CIVIL
Formato de archivo: Microsoft Word 2000 - Versión en HTML
... Crear un cuerpo que unificase las normas para seguridad jurídica. Saber a qué
atenerse en cuanto a criterio. Que las normas tengan un sentido. ...
usuarios.lycos.es/macerman/civil/CIVILT1A6Y13%20.doc - Resultado Suplementario

Jorge Alonso Ruiz
Espagne
Local time: 13:34
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : espagnol
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search