Sep 8, 2004 19:26
19 yrs ago
1 viewer *
français term

Pour maîtriser la guitare, il faut dix années par cordes.

Non-PRO français vers espagnol Art / Littérature Poésie et littérature
art

Proposed translations

+6
5 minutes
français term (edited): Pour ma�triser la guitare, il faut dix ann�es par cordes.
Selected

Ver.

Para dominar (a) la guitarra, son necesarios (se necesitan) diez años por cuerda.
Traducción casi textual, pero creo que sirve.
Suerte.
Peer comment(s):

agree Patricia Posadas
7 heures
agree Cristóbal del Río Faura
12 heures
agree Ferreira : sI es que "cordes" lleva una "s" de más
16 heures
agree MariaTrad : si, siempre que sea "corde" y no "cordes". Creo q Ferreira tiene razón
20 heures
agree Josefina Nery
1 jour 1 heure
agree Brigitte Gaudin : sí, tenéis razón, sobra la "s"
9 jours
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+2
11 heures
français term (edited): Pour ma�triser la guitare, il faut dix ann�es par cordes.

Para ser un maestro de la guitarra, hay que pasarse diez años entre las cuerdas

otra opción
Peer comment(s):

agree Ana Juliá
9 minutes
gracias Ana
neutral Juan Jacob : No lo entiendo así: son 10 años por cuerda, o sea 60, o sea una eternidad, o sea, es casi imposible.
9 heures
agree Egmont : ..o diez años tocando
9 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search