Dec 3, 2001 06:23
22 yrs ago
français term

faible / chez ces bactéries

Non-PRO français vers espagnol Médecine
Comme dans l'étude C-911, le nombre d'animaux dans cette étude est trop faible pour en tirer une conclusion définitive concernant l'effet de la semduramicine sur l'excrétion de salmonelles dans les fèces ou le développement d'une antibiorésistance chez ces bactéries.

Tengo dos dudas:1) No me gusta "débil" como traducción de "faible".
2)No me decido a resolver la traducción de Chez ces, dado el contexto.
Muchas gracias.

Proposed translations

+3
31 minutes
Selected

escaso, reducido, bajo, limitado,pobre/de estas bac./por parte de estas bacterias

Son las bacterias las que devienen antibioresistentes. Espero que te ayude. :-))
Peer comment(s):

agree Leliadoura : sí, me gusta "por parte de". :-)
45 minutes
Leliadoura, me encanta tu trabajo! Y me apasiona la medicina
agree Fernando Muela Sopeña
3 heures
gracias Fernando
agree Rafael Gozalbo
1 jour 11 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
8 minutes

escaso

escaso o "limitado" ¿te parece?
Something went wrong...
8 minutes

escaso o reducido ; en estas bacterias

Lo diría así ...
Something went wrong...
31 minutes

escaso, reducido, bajo, limitado,pobre/de estas bac./por parte de estas bacterias

Son las bacterias las que devienen antibioresistentes. Espero que te ayude. :-))
Something went wrong...
5 heures

limitado, en estas bacterias

faible en este sentido, quiere decir que un numero muy limitado de animales fue estudiado...

Chez ces bacteries..en este sentido es perfectamente lógico decir "en estas bacterias", pues se refiere a este tipo de bacterias, y no "en casa de..."
Reference:

I'm a doctor

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search