Dec 3, 2001 06:23
22 yrs ago
français term
faible / chez ces bactéries
Non-PRO
français vers espagnol
Médecine
Comme dans l'étude C-911, le nombre d'animaux dans cette étude est trop faible pour en tirer une conclusion définitive concernant l'effet de la semduramicine sur l'excrétion de salmonelles dans les fèces ou le développement d'une antibiorésistance chez ces bactéries.
Tengo dos dudas:1) No me gusta "débil" como traducción de "faible".
2)No me decido a resolver la traducción de Chez ces, dado el contexto.
Muchas gracias.
Tengo dos dudas:1) No me gusta "débil" como traducción de "faible".
2)No me decido a resolver la traducción de Chez ces, dado el contexto.
Muchas gracias.
Proposed translations
(espagnol)
Proposed translations
+3
31 minutes
Selected
escaso, reducido, bajo, limitado,pobre/de estas bac./por parte de estas bacterias
Son las bacterias las que devienen antibioresistentes. Espero que te ayude. :-))
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
8 minutes
escaso
escaso o "limitado" ¿te parece?
8 minutes
escaso o reducido ; en estas bacterias
Lo diría así ...
31 minutes
escaso, reducido, bajo, limitado,pobre/de estas bac./por parte de estas bacterias
Son las bacterias las que devienen antibioresistentes. Espero que te ayude. :-))
5 heures
limitado, en estas bacterias
faible en este sentido, quiere decir que un numero muy limitado de animales fue estudiado...
Chez ces bacteries..en este sentido es perfectamente lógico decir "en estas bacterias", pues se refiere a este tipo de bacterias, y no "en casa de..."
Chez ces bacteries..en este sentido es perfectamente lógico decir "en estas bacterias", pues se refiere a este tipo de bacterias, y no "en casa de..."
Reference:
Something went wrong...