taux de perdu de vue

espagnol translation: tasa de pérdidas de seguimiento /o pacientes perdidos de vista

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :taux de perdu de vue
Traduction en espagnol :tasa de pérdidas de seguimiento /o pacientes perdidos de vista
Entrée par  : Maria Guitart Graells

11:40 Jan 31, 2012
traduction français vers espagnol [PRO]
Law/Patents - Médecine : soins de santé / informe sobre la tuberculosis
Terme ou expression en français : taux de perdu de vue
En un informe sobre la tuberculosis y sobre diversos planes de tratamiento:

taux de perdu de vue
taux de guérison
Anne Lombard (X)
Local time: 12:37
tasa de pérdidas de seguimiento /o pacientes perdidos de vista
Explication :
mi opción
Réponse sélectionnée de :

Maria Guitart Graells
Espagne
Local time: 12:37
Grading comment
GRacias
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +2tasa de pérdidas de seguimiento /o pacientes perdidos de vista
Maria Guitart Graells
4 -1tasa de pérdida de visión
Isabel Estevez Higueras
4 -1tasa de abandonos del tratamiento
Emiliano Pantoja
3porcentaje de pacientes que no regresaron a las consultas
Adela Richter


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


8 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : -1
tasa de pérdida de visión


Explication :
por ayudar

Isabel Estevez Higueras
Espagne
Local time: 12:37
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français, espagnol
Points PRO dans la catégorie : 4

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Désaccord  M. C. Filgueira: No se trata en este caso de la pérdida de visión, sino de los pacientes que "desaparecen" durante el seguimiento (no se sabe nada más de ellos). Saludos cordiales.
1 heure
Login to enter a peer comment (or grade)

9 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +2
tasa de pérdidas de seguimiento /o pacientes perdidos de vista


Explication :
mi opción

Maria Guitart Graells
Espagne
Local time: 12:37
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : espagnol
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
GRacias

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  M. C. Filgueira: Pero la prep. "de" no me parece correcta. Yo diría "tasa de pérdida DURANTE/EN EL seguimiento". Es una lástima q no justifiques tu rta./En internet hay miles de págs. con "durante" y "en"; aunq así no fuese, no pienso q el criterio de uso deba prevalecer.
1 heure
  -> Sí, la expresión "pérdida durante el seguimiento" también me parece más correcta pero los que hemos trabajado en ensayos clínicos sabemos que lo habitual es llamarlas "pérdidas de seguimiento" y por este motivo he utilizado esta expresión.

Accord  montse c.: sí, pérdida de seguimiento
20 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

58 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : -1
tasa de abandonos del tratamiento


Explication :
.

Emiliano Pantoja
Espagne
Local time: 12:37
Langue maternelle : espagnol
Points PRO dans la catégorie : 4

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Désaccord  M. C. Filgueira: En este contexto, el concepto de abandono es más amplio que el de pérdida (de contacto). Un paciente q, en un estudio, decide no seguir un tratamiento se cuenta como abandono, pero no como pérdida. Las pérdidas son pacientes que "se volatilizan". Saludos.
45 minutes
Login to enter a peer comment (or grade)

2 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
porcentaje de pacientes que no regresaron a las consultas


Explication :
Otra opción

Adela Richter
Argentine
Local time: 07:37
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : espagnol
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search