pouvant aller

espagnol translation: alcanza/puede alcanzar

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :pouvant aller
Traduction en espagnol :alcanza/puede alcanzar
Entrée par  : NTRAD

18:27 Jan 26, 2010
traduction français vers espagnol [PRO]
Marketing - Marketing / recherche de marché
Terme ou expression en français : pouvant aller
Notre offre de déploiement et d’installation pouvant aller jusqu’à la gestion du tout corps d’Etat : 6 Chargés d’Affaire dédiés à l’ingénieuring.

Gracias
NTRAD
Espagne
Local time: 20:19
alcanza/puede alcanzar
Explication :
Le gérondif et le participe présent apposé servent à souligner une circonstance
Réponse sélectionnée de :

José-Luis MORAIS
Espagne
Local time: 20:19
Grading comment
gracias
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
5 +5alcanza/puede alcanzar
José-Luis MORAIS
4 +1que puede abarcar, que puede incluir
Ascen
4Podrían incluir
felicianomadrid


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


3 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
que puede abarcar, que puede incluir


Explication :
Quiere decir que su oferta puede abarcar o incluir también la gestión....

Ascen
Local time: 20:19
Langue maternelle : espagnol
Points PRO dans la catégorie : 4

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Aitor Aizpuru
33 minutes
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

5 minutes   confiance : Answerer confidence 5/5 approbation des pairs (net) : +5
alcanza/puede alcanzar


Explication :
Le gérondif et le participe présent apposé servent à souligner une circonstance

José-Luis MORAIS
Espagne
Local time: 20:19
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : espagnol, galicien
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
gracias

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  margaret caulfield: To use del presente me parece lo más correcto, al margen de la traducción, claro!
8 minutes

Accord  Rafael Molina Pulgar
54 minutes

Accord  Mercedes Sánchez-Marco (X)
3 heures

Accord  Carolina García
14 heures

Accord  Auqui
1 jour 11 heures
Login to enter a peer comment (or grade)

7 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Podrían incluir


Explication :
Me inclino más por el condicional

felicianomadrid
Espagne
Local time: 20:19
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : anglais, espagnol

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Eugenia Sánchez: Estoy de acuerdo, también prefiero el condicional. Atención: el sujeto es singular, correspondería "podría incluir". Saludos
5 minutes
  -> Si, me confundí en la concordanacia, gracias.

Désaccord  Ascen: Es la oferta la que puede incluir o abarcar, por lo tanto tiene que ser singular. El verbo no está en condicional, tendría que poner "pourrait aller"
9 minutes
  -> Me confundí en la concordanacia, pero traducir es algo mas que ir palabra por palabra. En el lenguaje jurídico se usan con profusion los tiempos hipotéticos ( condicional y subjuntivo ).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search