créditer votre compte

espagnol translation: acreditar, abonar su cuenta

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :créditer votre compte
Traduction en espagnol :acreditar, abonar su cuenta
Entrée par  : Mariana Zarnicki

13:10 Oct 9, 2007
traduction français vers espagnol [PRO]
Marketing - Marketing / recherche de marché
Terme ou expression en français : créditer votre compte
Comment puis-je proposer une campagne aux bloggeurs ?
Très simplement en vous inscrivant sur la plateforme etrausing. Il vous suffira ensuite de suivre un processus simple de création de campagne, puis de créditer votre compte.
Les éléments à fournir sont :
• L’URL de votre site
Mariana Zarnicki
Argentine
Local time: 03:39
acreditar, abonar su cuenta
Explication :
Una sugerencia.
Réponse sélectionnée de :

Dolores Vázquez
Grading comment
Muchas gracias Dolores.
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +4acreditar, abonar su cuenta
Dolores Vázquez
4 +2proveer de saldo su cuenta / poner saldo en su cuenta
Tradjur
4 +1aprovisionar
Meritxell Condo Vidal


  

Réponses


4 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
aprovisionar


Explication :

Creo que se refiere al pago para que los "bloggeurs" difundan la campaña, aunque también podría entenderse como "completar", "rellenar", referido a los datos personales / de la cuenta.

Saludos

Meritxell Condo Vidal
France
Local time: 08:39
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : espagnol, Native in catalancatalan
Points PRO dans la catégorie : 24

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Miranda R: Estoy de acuerdo contigo, "aprovisionar" aplica en los dos casos
1 heure
Login to enter a peer comment (or grade)

8 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +4
acreditar, abonar su cuenta


Explication :
Una sugerencia.


    Référence : http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Dolores Vázquez
Langue maternelle : galicien, espagnol
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
Muchas gracias Dolores.

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  David Girón Béjar
34 minutes
  -> Gracias.

Accord  limule: "abonar...": así dicen los españoles
1 heure
  -> Gracias.

Accord  Mainapa S.L.: abonar en cuenta, efectivamente así decimos los españoles
5 heures
  -> Gracias.

Accord  Sandra Macías Sigler (X)
11 heures
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

27 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +2
proveer de saldo su cuenta / poner saldo en su cuenta


Explication :
Yo usaría "saldo" en este caso, al menos en España se usa mucho en este contexto. Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2007-10-09 13:43:34 GMT)
--------------------------------------------------

Pensándolo bien, también puedes poner "crédito", aquí son sinónimos.

Tradjur
Local time: 07:39
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : espagnol
Points PRO dans la catégorie : 4

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Catherine Laporte
4 minutes
  -> Muchas gracias :)

Accord  Zaida Machuca Inostroza
2 heures
  -> Gracias, Zaida :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search