ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:10 Oct 9, 2007 |
traduction français vers espagnol [PRO] Marketing - Marketing / recherche de marché | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Réponse sélectionnée de : Dolores Vázquez | ||||||
Grading comment
|
Résumé des réponses proposées | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | acreditar, abonar su cuenta |
| ||
4 +2 | proveer de saldo su cuenta / poner saldo en su cuenta |
| ||
4 +1 | aprovisionar |
|
aprovisionar Explication : Creo que se refiere al pago para que los "bloggeurs" difundan la campaña, aunque también podría entenderse como "completar", "rellenar", referido a los datos personales / de la cuenta. Saludos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
acreditar, abonar su cuenta Explication : Una sugerencia. Référence : http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do |
| |
Grading comment
| ||