ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:16 May 23, 2009 |
traduction français vers espagnol [Général] Law/Patents - Droit (général) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Réponse sélectionnée de : Rafael Molina Pulgar Mexique Local time: 05:24 | |||
Grading comment
|
conla facultad de sustituirse / actuar en nombre de / toda persona moral / jurídica Explication : suerte. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(Con la facultad de) actuar en nombre (de cualquier persona moral) Explication : Creo que en España se diría mejor de esta manera. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.