Glossary entry

français term or phrase:

"en tant que de besoin"

espagnol translation:

si es necesario / si resulta necesario

Added to glossary by Rafael Molina Pulgar
Oct 15, 2006 22:25
17 yrs ago
7 viewers *
français term

"en tant que de besoin"

français vers espagnol Droit / Brevets Droit : contrat(s) compraventa de inmueble
"en tant que de besoin"
En contrato de compraventa, "Il s'oblige, en tant que de besoin, à supporter le branchement sur la canalisation d'eau de ville alimentant la proprieté, ..."

También necesito saber "eau de ville" (es agua urbana? "suministro de agua urbano"?)

Mil gracias!!
Change log

Oct 15, 2006 22:38: P Forgas changed "Language pair" from "anglais vers espagnol" to "français vers espagnol"

Discussion

Rafael Molina Pulgar Oct 16, 2006:
Deli: Uno de los que más se usa en América Latina es este:
DICCIONARIO JURÍDICO INGLÉS-ESPAÑOL / ESPAÑOL -INGLÉS
(Law Dictionary English-Spanish / Spanish-English)
Guillermo Cabanellas de las Cuevas y Eleanor C. Hoague
www.heliasta.com.ar/he00002.htm

Proposed translations

6 minutes
français term (edited): en tant que de besoin
Selected

si es necesario / si resulta necesario

eau de ville: agua corriente / agua municipal / del municipio / de la canalización / red pública
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias! no tengo diccionario! Puedes recomendarme un buen jurídico de referencia? Gracias de nuevo!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search