données musicales

espagnol translation: emitir música

11:25 Jul 2, 2014
traduction français vers espagnol [PRO]
Tech/Engineering - Mobilier / électroménager / Construction
Terme ou expression en français : données musicales
Estoy traduciendo una lista de acciones que los expositores en una feria no pueden hacer, y entre las acciones que no pueden realizar están las siguientes:

de faire usage de données musicales sans accord préalable avec l’Organisateur,
de distribuer des flyers en dehors de votre stand.

Lo que me da problemas es "données musicales". No sé muy bien a qué se refiere.

Gracias
Nadia
Nadia Martin
Espagne
Local time: 05:28
Traduction en espagnol :emitir música
Explication :
Cela doit concerner l'émission de musique, potentiellement protégée par le droit d'auteur.
En France l'Organisateur doit payer des droits à la SACEM pour diffuser de la musique dans un lieu public.
En Espagne c'est à la Sociedad General de Autores de España (SGAE).
Réponse sélectionnée de :

Mélodie Duchesnay
France
Local time: 05:28
Grading comment
Gracias, Mélodie. Esta opción me parece la más neutra y por lo tanto me encaja bien, a falta de más detalle por parte del texto origen.
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4equipos de música
anamel
4emitir música
Mélodie Duchesnay
3bases de datos musicales
Pablo Cruz
3temas musicales
Marcelo Tebes


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


37 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
equipos de música


Explication :
En este caso se refieren a los dispositivos que disponga cada stand y al uso que las personas ajenas a este puedan darle.

anamel
Espagne
Local time: 05:28
Langue maternelle : espagnol
Login to enter a peer comment (or grade)

56 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bases de datos musicales


Explication :

Creo que se refiere a esto.

************************************

Dispositif pour la distribution de ***données musicales sous forme numérique. EP 0678851 A1. Abstract available in German. Images(3). Patent Drawing.

http://www.google.com.ar/patents/EP0678851A1?cl=fr

**************************************

... pueden inscribirse los popurríes, cancioneros y las ***bases de datos musicales cuando la aportación del autor revista el mínimo de originalidad exigido.
http://books.google.es/books?id=R0QPi58pkkgC&pg=PA87&lpg=PA8...

Music Library es un poderoso administrador de ***bases de datos musicales, con capacidad de conexión a bases de datos en Internet, diseñado especialmente ...
http://archivospc.com/c/1059/p1/De Música.php


Pablo Cruz
Local time: 05:28
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : espagnol
Points PRO dans la catégorie : 4
Login to enter a peer comment (or grade)

42 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
temas musicales


Explication :
Hola, Nadia.

"Temas" me parece más amplio que "composiciones", por ejemplo.
A ver qué te parece.

Saludos,

Marcelo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-07-02 12:38:33 GMT)
--------------------------------------------------

He seguido dándole vueltas al asunto y también se me ha ocurrido: material musical.

También he pensado en lo que dice Pablo, que me parece adecuado si tuviera que ver con los derechos de autor, por ejemplo.

Saludos,

Marcelo.


Marcelo Tebes
France
Local time: 05:28
Langue maternelle : espagnol
Login to enter a peer comment (or grade)

1 heure   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
emitir música


Explication :
Cela doit concerner l'émission de musique, potentiellement protégée par le droit d'auteur.
En France l'Organisateur doit payer des droits à la SACEM pour diffuser de la musique dans un lieu public.
En Espagne c'est à la Sociedad General de Autores de España (SGAE).


    Référence : http://sevilla.abc.es/hemeroteca/historico-12-10-2005/sevill...
Mélodie Duchesnay
France
Local time: 05:28
Langue maternelle : français, espagnol
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
Gracias, Mélodie. Esta opción me parece la más neutra y por lo tanto me encaja bien, a falta de más detalle por parte del texto origen.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search