plans de principes

espagnol translation: planos de partida / planos básicos / planos del anteproyecto

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :plans de principes
Traduction en espagnol :planos de partida / planos básicos / planos del anteproyecto
Entrée par  : Pablo Cruz

15:38 Apr 5, 2016
traduction français vers espagnol [PRO]
Tech/Engineering - Construction / génie civil
Terme ou expression en français : plans de principes
Se trata de unos planos para construir un laboratorio
Plans des principes et détails significatifs éventuels au 1/200

Gracias de antemano
Maria Castro Valdez
Local time: 00:12
planos de partida / planos de base / planos básicos
Explication :
planos de partida / planos de base / planos básicos

Encuentro esta referencia en un contexto algo distinto, pero creo que valdría para cualquier ámbito de ingeniería.

Nunca he oído que haya un término consagrado para esto en castellano.

Saludos

http://forum.wordreference.com/threads/plans-de-principe.112...
...Le +++plan de principe+++ répond à toutes les exigences fonctionnelles de l’aménagement du yacht (encombrement, circulation, implantation mobilier…). C’est un plan de validation pour le client mais qui ne saurait être utilisé par les entreprises pour la fabrication.
(Le plan de principe doit donc +++être impérativement suivi de plans de détail+++...

Ver también

http://www.forumconstruire.com/construire/topic-209439.php
...Pour lui les plans qu'on veut nous faire signer avant lancement des travaux ne sont rien de plus que des plans de principes...

--------------------------------------------------
Note added at 43 minutos (2016-04-05 16:22:00 GMT)
--------------------------------------------------


Me quedaría quizá con planos básicos en función de las explicaciones de ambos enlaces.

No creo que se pueda usar planos de borrador (es otra opción que pensé) ya que no se altera ningún elemento, solo se añade luego un mayor nivel de detalle en los planos de ejecución, ver segundo enlace:

...Les plans d'exécutions sont pour le service travaux, ils sont dessinés après la signature du contrat, du devis complet et des plans de principe.
Sur les plans de principe, il doit y avoir les cotes,les surfaces, toutes cloisons, portes(avec la taille), ouvertures exterieurs (avec la taille)les épaisseurs des murs et cloisons,revetement de sol dans chaques pièces...

Como comentaba antes la terminología es un tanto extraña, al menos para España. Dudo que esto tenga un equivalente en todos los países hispanohablantes y además en caso de tenerlo se llamará de formas distintas en cada país.

Liebe,

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2016-04-05 17:31:56 GMT)
--------------------------------------------------


de nada, encantado de ayudar...

Réponse sélectionnée de :

Pablo Cruz
Local time: 05:12
Grading comment
¡Muchas gracias nuevamente, Pablo y Mónica!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4planos en fase de anteproyecto o proecto básico
MÓNICA GALLEGO
3planos de partida / planos de base / planos básicos
Pablo Cruz


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


37 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
planos de partida / planos de base / planos básicos


Explication :
planos de partida / planos de base / planos básicos

Encuentro esta referencia en un contexto algo distinto, pero creo que valdría para cualquier ámbito de ingeniería.

Nunca he oído que haya un término consagrado para esto en castellano.

Saludos

http://forum.wordreference.com/threads/plans-de-principe.112...
...Le +++plan de principe+++ répond à toutes les exigences fonctionnelles de l’aménagement du yacht (encombrement, circulation, implantation mobilier…). C’est un plan de validation pour le client mais qui ne saurait être utilisé par les entreprises pour la fabrication.
(Le plan de principe doit donc +++être impérativement suivi de plans de détail+++...

Ver también

http://www.forumconstruire.com/construire/topic-209439.php
...Pour lui les plans qu'on veut nous faire signer avant lancement des travaux ne sont rien de plus que des plans de principes...

--------------------------------------------------
Note added at 43 minutos (2016-04-05 16:22:00 GMT)
--------------------------------------------------


Me quedaría quizá con planos básicos en función de las explicaciones de ambos enlaces.

No creo que se pueda usar planos de borrador (es otra opción que pensé) ya que no se altera ningún elemento, solo se añade luego un mayor nivel de detalle en los planos de ejecución, ver segundo enlace:

...Les plans d'exécutions sont pour le service travaux, ils sont dessinés après la signature du contrat, du devis complet et des plans de principe.
Sur les plans de principe, il doit y avoir les cotes,les surfaces, toutes cloisons, portes(avec la taille), ouvertures exterieurs (avec la taille)les épaisseurs des murs et cloisons,revetement de sol dans chaques pièces...

Como comentaba antes la terminología es un tanto extraña, al menos para España. Dudo que esto tenga un equivalente en todos los países hispanohablantes y además en caso de tenerlo se llamará de formas distintas en cada país.

Liebe,

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2016-04-05 17:31:56 GMT)
--------------------------------------------------


de nada, encantado de ayudar...



Pablo Cruz
Local time: 05:12
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : espagnol
Points PRO dans la catégorie : 75
Grading comment
¡Muchas gracias nuevamente, Pablo y Mónica!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
planos en fase de anteproyecto o proecto básico


Explication :
Normalmente se utiliza esta acepción

MÓNICA GALLEGO
Espagne
Local time: 05:12
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : espagnol, français
Points PRO dans la catégorie : 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search