Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
apto
espagnol translation:
reçu/e, apte, admis/e
Added to glossary by
maría josé mantero obiols
Mar 7, 2012 10:30
12 yrs ago
18 viewers *
français term
apto
français vers espagnol
Autre
Certificats / diplômes / licences / CV
En un suplemento europeo al título, tengo que traducir las calificaciones. Sobresaliente, notable, etc. no lo voy a traducir porque se explica más adelante el método de calificación español. Sin embargo, sí que quiero traducir "apto" para aquellos cursos que no tienen calificación numérica.
He visto que en francés "apte" sólo se utiliza cuando se refiere a un examen médico o a unas condiciones físicas determinadas y éste no es el caso.
¿Tenéis alguna idea?
Gracias
He visto que en francés "apte" sólo se utiliza cuando se refiere a un examen médico o a unas condiciones físicas determinadas y éste no es el caso.
¿Tenéis alguna idea?
Gracias
Proposed translations
(espagnol)
3 +3 | reçu/e ou apte | maría josé mantero obiols |
3 +2 | admis | Dolores Vázquez |
4 | Apte o reçu | cerbero96 |
Change log
Nov 14, 2013 13:50: maría josé mantero obiols changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1123100">Mª Teresa Francés García's</a> old entry - "apto"" to ""reçu/e ou apte""
Proposed translations
+3
7 minutes
Selected
reçu/e ou apte
Sí se usa en ocasiones "apte":
http://www.proz.com/kudoz/french_to_spanish/education_pedago...
http://www.proz.com/kudoz/french_to_spanish/education_pedago...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos. Pondré "apte". Pensaba que no se podía en estos contextos..."
+2
7 minutes
admis
Una sugerencia.
Note from asker:
Yo también había visto ese foro pero a mí me da la sensación de que "admis" sería cuando apruebas alguna asignatura o curso para poder acceder a un puesto de trabajo o a unos estudios y, en este caso (tal y como yo lo veo), aprobar las asignaturas de una carrera te permite acabarla y obtener un título. Es decir, lo veo más como el final de un proceso que como el principio de algo. Gracias de todas formas. Saludos. |
1 jour 3 heures
Apte o reçu
Las dos valen pero en la ensenanza se suele utilizar reçu.
Something went wrong...