hybridation

russe translation: взаимопроникновение (культур, знаний и т.д.)

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :hybridation (cultures, connaissances etc.)
Traduction en russe :взаимопроникновение (культур, знаний и т.д.)
Entrée par  : Katia Gygax

07:34 May 28, 2007
traduction français vers russe [PRO]
Social Sciences - Philosophie / knowledge based economy
Terme ou expression en français : hybridation
- la section correspondant au renouveau du secteur dit traditionnel (que l’on notera S6) . Cette section comprend les productions agricoles (mais aussi artisanales) reposant sur la mobilisation de savoirs écologiques et holistiques de la nature. Le développement de cette section doit permettre de s’émanciper des effets pervers d’une agriculture extravertie et productiviste tout en réaffirmant l’objectif prioritaire de la souveraineté alimentaire. Cet objectif implique la réhabilitation des savoirs dits traditionnels et leur hybridation avec les connaissances les plus pointues provenant de la recherche scientifique afin d’aboutir à une nouvelle agronomie respectueuse de l’environnement et de la biodiversité.

Это вход в сюжет. А ниже - фраза, на которой я сломалась:

"""L’hybridation""" entre ces différentes formes de savoir est l’un des axes essentiels sur lesquels peut reposer """l’articulation""" dynamique et la """synergie""" entre la section 5 et la section 6 (cf. encadré) .

Проблема с """synergie""" уже разрешилась. Следующая, """l’articulation""" dynamique - я остановилась на динамическом соединении. Осталась грубая """гибридизация""", которую я, натурально, знаю, но мне не нравится, как она звучит.

*****Нужна идея объединения и нового качества.

Спасибо...
Katia Gygax
Local time: 17:28
взаимопроникновение (знаний)
Explication :
Яндекс неплохо отзывается на него.
Réponse sélectionnée de :

Viktor Nikolaev
Belgique
Local time: 17:28
Grading comment
Виктор, вы просто Талейран, дай вам Бог здоровья, я пересмотрела всю статью - слово встречается неоднократно - везде ложится в лучшем виде. Спасибо с глубоким реверансом.
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4переплетение / сочетание / слияние
Natalie
3взаимопроникновение (знаний)
Viktor Nikolaev


  

Réponses


49 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
переплетение / сочетание / слияние


Explication :
Даже "сращивание" (хотя лично я недолюбливаю это слово).

Еще подходящие синонимы из слов иностранного происхождения:
комбинация
интеграция

Natalie
Pologne
Local time: 17:28
Ne répond pas aux critères
Langue maternelle : russe
Login to enter a peer comment (or grade)

3 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
взаимопроникновение (знаний)


Explication :
Яндекс неплохо отзывается на него.


Viktor Nikolaev
Belgique
Local time: 17:28
Ne répond pas aux critères
Langue maternelle : russe
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
Виктор, вы просто Талейран, дай вам Бог здоровья, я пересмотрела всю статью - слово встречается неоднократно - везде ложится в лучшем виде. Спасибо с глубоким реверансом.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search