ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:19 May 17, 2007 |
traduction français vers russe [PRO] Social Sciences - Philosophie / knowledge based economy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Réponse sélectionnée de : Nadzeya Manilava Belgique Local time: 12:26 | ||||||
Grading comment
|
Résumé des réponses proposées | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | вовлекли |
| ||
2 | но они также являются накипью |
|
но они также являются накипью Explication : / отбросами / отстоем / осадком |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
вовлекли Explication : précipiter - вовлечь -------------------------------------------------- Note added at 10 час (2007-05-18 07:15:25 GMT) -------------------------------------------------- увлекли, втащили, ввели силой, втянули, унесли с собою силой собственного движения, течением и т.п. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLe réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
français
Close search
|