irriguer

russe translation: питающая/приводящая в действие/обеспечивающая работу

07:20 Jan 17, 2011
traduction français vers russe [PRO]
Tech/Engineering - TI (technologie de l'information)
Terme ou expression en français : irriguer
Речь опять же идет об интеллектуальных сетях для учета электроэнергии.
Les performances du réseau intelligent reposent sur une triple infrastructure :
-Une infrastructure de mesure : des capteurs, voire des organes de manœuvre, sont installés sur le réseau, relayant informations et mesures
-Un réseau de communication *irrigant* l’infrastructure de mesure
- Un système d’information et de calcul

Я нашла еще похожие употребления в контексте ИКТ:
"Ainsi, des fournisseurs d'accès internet commencent à irriguer des zones à forte concentration d'utilisateurs telles que les gares, aéroports, hôtels"

"les réseaux de communication électroniques constituent l'infrastructure essentielle, irriguant et structurant l'ensemble du système économique"

Подсознательно понимаю о чем речь, но не могу сформулировать. Пока кроме "обслуживания" ничего в голову не приходит. Заранее спасибо за предложения!
Olga Subbotina
Russie
Traduction en russe :питающая/приводящая в действие/обеспечивающая работу
Explication :
варианты:
питающая/приводящая в действие/обеспечивающая работу/подающая электропитание
Réponse sélectionnée de :

svetlana cosquéric
France
Local time: 23:39
Grading comment
Всем большое спасибо!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +2питающая/приводящая в действие/обеспечивающая работу
svetlana cosquéric
4охватывающая/покрывающая
Kiwiland Bear
3обеспечивать жизнедеятельность
Alexandre Novikov


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


1 heure   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
охватывающая/покрывающая


Explication :
охватывающая [пользователей]
или
покрывающая [места сосредоточения вроде вокзалов и пр.]

Kiwiland Bear
Nouvelle-Zélande
Local time: 09:39
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : russe
Login to enter a peer comment (or grade)

1 heure   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +2
питающая/приводящая в действие/обеспечивающая работу


Explication :
варианты:
питающая/приводящая в действие/обеспечивающая работу/подающая электропитание

svetlana cosquéric
France
Local time: 23:39
Langue maternelle : russe
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
Всем большое спасибо!

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  atche84: обеспечивающая функционирование
4 heures
  -> Спасибо, atche84!

Accord  yanadeni (X)
5 heures
  -> Спасибо, Яна!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
обеспечивать жизнедеятельность


Explication :
http://www.larousse.fr/encyclopedie/nom-commun-autre/irrigue...
Из 2 значения, выбрал "циркулирующая кровь обеспечивает жизнедеятельность тканей и сосудов".
Близкие по смыслу слова - давать жизнь,питать.

Alexandre Novikov
Russie
Local time: 00:39
Langue maternelle : russe
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search