Salle de Pause à disposition à l’accueil. - как вообще это переводится?

russe translation: комната отдыха в приемной

10:04 Dec 18, 2016
traduction français vers russe [PRO]
Tech/Engineering - Ingénierie : industriel / Охрана труда на фармацевтическом предприятии
Terme ou expression en français : Salle de Pause à disposition à l’accueil. - как вообще это переводится?
Accès autorisés : accueil et quai de chargement / déchargement. Salle de Pause à disposition à l’accueil.

Речь идет о правилах ТБ для водителей при въезде на участок погрузки-разгрузки.
Sergei Gribanov
Russie
Local time: 06:04
Traduction en russe :комната отдыха в приемной
Explication :
à disposition можно не учитывать. И так из контекста ясно.

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2016-12-27 08:22:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Сергей!
Réponse sélectionnée de :

Dimitri Gal
France
Local time: 05:04
Grading comment
1 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
5 +1комната отдыха в приемной
Dimitri Gal
4В помещении регистратуры в вашем распоряжении находится комната отдыха.
Dimitri Zybin
4комната отдыха доступна в приёмной
Andrei Moiseev


  

Réponses


3 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
В помещении регистратуры в вашем распоряжении находится комната отдыха.


Explication :
Разрешён доступ в регистратуру и к погрузочно-разгрузочной платформе. При регистратуре в вашем распоряжении находится комната отдыха.

Dimitri Zybin
Russie
Local time: 05:04
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : russe
Login to enter a peer comment (or grade)

24 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
комната отдыха доступна в приёмной


Explication :
salle de pause = комната отдыха
à disposition = доступно, быть в распоряжении
à l’accueil = в приёмной

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-12-18 20:38:05 GMT)
--------------------------------------------------

В предыдущем предложении говорится, что санкционирован доступ в приёмную и на место погрузки-разгрузки

Andrei Moiseev
Royaume-Uni
Local time: 04:04
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : russe, anglais
Notes au répondeur
Demandeur : А с предыдущим предложением это как-то сочетается? В тексте оба предложения идут одним пунктом.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 heure   confiance : Answerer confidence 5/5 approbation des pairs (net) : +1
комната отдыха в приемной


Explication :
à disposition можно не учитывать. И так из контекста ясно.

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2016-12-27 08:22:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо, Сергей!

Dimitri Gal
France
Local time: 05:04
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français, russe
Points PRO dans la catégorie : 2

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Dmitry Novikov
49 minutes
  -> Спасибо, Дмитрий!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search