baie vitrée

russe translation: застекленный / остекленный проем

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :baie vitrée
Traduction en russe :застекленный / остекленный проем
Entrée par  : Mikhail GINDINSON

07:43 Oct 19, 2011
traduction français vers russe [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
Terme ou expression en français : baie vitrée
Подскажите, пожалуйста, точный термин в русском языке.
Maria de Dinechin
France
Local time: 08:27
застекленный / остекленный проем
Explication :
...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-10-19 07:53:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://tybet4you.ru/consult/article/detail.php?ID=4539
В сознании рядового потребителя окно представляет собой прежде всего застекленный проем в стене.
http://www.proekt-cottage.ru/fr-windows.php
Еще один из символов Франции, так называемое французское окно - остеклённый проём от пола до потолка.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-10-19 11:03:53 GMT)
--------------------------------------------------

Согласен, просто в вопросе не было контекста, соответственно, дал самый общий термин.
Réponse sélectionnée de :

Mikhail GINDINSON
Géorgie
Local time: 10:27
Grading comment
Как указано в дискуссии, я остановилась на термине "французское окно", добавив к нему "панорамическое" для обозначения размера. Спасибо за помощь, Уважаемый Коллега!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +4застекленный / остекленный проем
Mikhail GINDINSON
4эркер
Lilia Delalande


Entrées pour la discussion : 3





  

Réponses


7 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +4
застекленный / остекленный проем


Explication :
...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-10-19 07:53:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://tybet4you.ru/consult/article/detail.php?ID=4539
В сознании рядового потребителя окно представляет собой прежде всего застекленный проем в стене.
http://www.proekt-cottage.ru/fr-windows.php
Еще один из символов Франции, так называемое французское окно - остеклённый проём от пола до потолка.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-10-19 11:03:53 GMT)
--------------------------------------------------

Согласен, просто в вопросе не было контекста, соответственно, дал самый общий термин.

Mikhail GINDINSON
Géorgie
Local time: 10:27
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : russe
Points PRO dans la catégorie : 18
Grading comment
Как указано в дискуссии, я остановилась на термине "французское окно", добавив к нему "панорамическое" для обозначения размера. Спасибо за помощь, Уважаемый Коллега!
Notes au répondeur
Demandeur : Спасибо, Михаил! Однако в Вашем объяснении мне больше всего нравится термин "французское окно". Он образнее и поэтичнее (больше подходит к тексту, который я перевожу). Возможно, на нем я и остановлюсь.


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Lyubov Tyurina
8 minutes
  -> Спасибо!

Accord  Alyona Sharapova
11 minutes
  -> Спасибо, Алена!

Accord  Ilona g
1 heure
  -> Спасибо, Илона!

Accord  Bronislava Steinlucht: http://www.anticip50.fr/terminologie/
11 heures
  -> Спасибо, Бронислава!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
эркер


Explication :
остеклённый выступ в стене здания. По форме бывает прямоугольный, полукруглый, гранёный, треугольный и т. д. За счёт эркера увеличивается площадь внутренних помещений, он улучшает интерьер, связывая комнату с внешним пространством. Эркеры могут быть крупных размеров; тогда в них можно разместить зимний сад

--------------------------------------------------
Note added at 8 час (2011-10-19 16:28:41 GMT)
--------------------------------------------------

Мария,если в особняках,то это архитектурный термин. Вам по тексту виднее.


    Référence : http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_tech/1467/%D1%8D%D1%80%D0...
Lilia Delalande
France
Local time: 08:27
Langue maternelle : russe, français
Points PRO dans la catégorie : 4
Notes au répondeur
Demandeur : Спасибо, Лилия, но я не уверена, что речь всегда идет о выступе. Но спасибо за идею.


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Neutre  Tatiana Pelipeiko: В данном случае это не эркер.
12 heures
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search