This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
traduction français vers russe [PRO] Art/Literary - Publicité / relations publiques
Terme ou expression en français :Explorez le Québec
Название небольшой рекламной зазывающей статейки.
"Узнайте Квебек" мне кажется слишком буквальным переводом "Познакомьтесь с Квебеком" - слишком громоздким "Знакомство с Квебеком" - ну, что-то более-менее, но хотелось бы других идей.
Скорее всего даже будет путеводитель с таким названием. Я не уверена, конечно, но хотелось бы универсальный перевод, который сгодился бы и для путеводителя.
Explication : А мне нравится ваше "знакомство с Квебеком", что тут плохого...
Или: ***Знакомьтесь, Квебек***, можно сыграть на познакомиться/ознакомиться. Explorez это вообще-то предложение "облазить", везде побывать, открыть, "изучить". Знакомство хорошее слово, вызывает ассоциации с рукой, протянутой для пожатия.
Я решила остановиться на своём варианте - Приятное "Знакомство с Квебеком". Однако не хочу обделать ответивших и выбираю тот ответ, что мне больше импонирует. 4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse