ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:49 Sep 25, 2008 |
traduction français vers portugais [PRO] Énergie / génération d'électricité / centrais hidroelétricas, térmicas... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Réponse sélectionnée de : Mauro Lando Brésil Local time: 07:51 | ||||||
Grading comment
|
Résumé des réponses proposées | ||||
---|---|---|---|---|
4 | oferta de energia, energia contratada |
|
Entrées pour la discussion : 2 | |
---|---|
oferta de energia, energia contratada Explication : Marico, o termo se refere a dois conceitos do comércio de energia no Brasil pós privatização: "placer" significa contrata-la à venda: tantos MW a entre tal e tal hora são contratados a x centavos por Kw; a energia "placée" é aquele cuja venda já foi contratada (pelo vendedor). Em certos horários esse preço ode verias em alguns centavos em "tranches" (essa expressão deve aparecer) de até 15 min. |
| ||
Notes au répondeur
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.