escalade auprès des astreintes

portugais translation: escalonamento dos empregados em regime de sobreaviso

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :escalade auprès des astreintes
Traduction en portugais :escalonamento dos empregados em regime de sobreaviso
Entrée par  : Gil Costa

18:03 Feb 25, 2014
traduction français vers portugais [PRO]
Certificats / diplômes / licences / CV / CV
Terme ou expression en français : escalade auprès des astreintes
Num CV:

«Supervision des équipements du backbone (data & voix). Caractérisation des anomalies, escalade auprès des astreintes. Déclenchement et coordination des interventions.»

Obrigado!
Gil Costa
Portugal
Local time: 07:22
escalonamento dos empregados em regime de sobreaviso
Explication :
Gil, olhe meu comentário.

Astreinte não é somente um termo jurídico, mas também um termo que se refere ao profissional que está de plantão no serviço:
Période de disponibilité du salarié à l'égard de son employeur, pendant les heures de travail ou en dehors, afin d'être prêt à intervenir dans une situation particulière de travail.

Neste caso então, acho que não se trata de equipes permanentes, mas sim do "empregado em regime de sobreaviso", de plantão (PT BR) ou ainda dos empregados em disponibilidade.

Espero ter ajudado e boa tradução!
Réponse sélectionnée de :

Naiana Bueno (X)
France
Local time: 08:22
Grading comment
Obrigado!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4escalonamento junto das equipas de intervenção permanente
Isabelle Mamede
4escalonamento dos empregados em regime de sobreaviso
Naiana Bueno (X)


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


52 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
escalonamento junto das equipas de intervenção permanente


Explication :
sug.

Isabelle Mamede
Portugal
Local time: 07:22
Langue maternelle : français
Login to enter a peer comment (or grade)

13 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
escalonamento dos empregados em regime de sobreaviso


Explication :
Gil, olhe meu comentário.

Astreinte não é somente um termo jurídico, mas também um termo que se refere ao profissional que está de plantão no serviço:
Période de disponibilité du salarié à l'égard de son employeur, pendant les heures de travail ou en dehors, afin d'être prêt à intervenir dans une situation particulière de travail.

Neste caso então, acho que não se trata de equipes permanentes, mas sim do "empregado em regime de sobreaviso", de plantão (PT BR) ou ainda dos empregados em disponibilidade.

Espero ter ajudado e boa tradução!

Exemple de phrase(s) :
  • basta o "estado de disponibilidade", em regime de plantão, para que tenha direito ao benefício do sobreaviso.
  • Entende-se por regime de sobreaviso aquele que o empregado permanece à disposição do empregador por um período de 24 (vinte quatro) horas para prestar assistência aos trabalhos normais ou atender as necessidades ocasionais de operação.

    Référence : http://g1.globo.com/ma/maranhao/noticia/2012/09/estado-de-di...
    Référence : http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/1970-1979/l5811.ht...
Naiana Bueno (X)
France
Local time: 08:22
Langue maternelle : portugais
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search