prise de possession réelle

20:59 Apr 2, 2018
This question was closed without grading. Reason: Réponse trouvée par ailleurs

traduction français vers polonais [PRO]
Law/Patents - Droit : contrat(s) / vente immobilière
Terme ou expression en français : prise de possession réelle
"L’acquéreur a la jouissance du bien à compter du même jour (jour de signature) par la prise de possession réelle, les parties déclarant que le bien est entièrement libre de location ou occupation"

Z góry dziękuję za pomoc.
ewa lazaruk-démézet
France


Résumé des réponses proposées
3 +1objęcie w bezpośrednie posiadanie
Bartosz Rogowski


Entrées pour la discussion : 4





  

Réponses


9 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +1
objęcie w bezpośrednie posiadanie


Explication :
IMHO


    Référence : http://www.openlaw.com.pl/wikka.php?wakka=RodzajePosiadania
Bartosz Rogowski
Pologne
Local time: 12:19
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : polonais
Points PRO dans la catégorie : 177

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Witold Lekawa
10 heures
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search