coton à broder

polonais translation: nici do haftu/nić hafciarska

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :coton à broder
Traduction en polonais :nici do haftu/nić hafciarska
Entrée par  : Maria Schneider

10:11 Jul 7, 2008
traduction français vers polonais [PRO]
Art, artisanat et peinture / krawiectwo / hafciarstwo
Terme ou expression en français : coton à broder
coton a broder: czy jest to to samo co mulina czy poprostu nić hafciarska? Teks jest po angielsku, ale zachowano ta nazwę dla oznaczenia nici do zszywania części patchworku
Monika Szyszlowska
Mexique
Local time: 17:27
nici do haftu/nić hafciarska
Explication :
na 50% to jest mulina, ale pełna nazwa to Coton a broder mouliné, a bawełniany jest także kordonek
Moja mama zszywała patchworki kordonkiem :)

http://wspolczesna-manufaktura.com.pl/manufaktura/index.php?...
Réponse sélectionnée de :

Maria Schneider
Pologne
Local time: 01:27
Grading comment
dziekuje za szybka odpowiedz i przepraszam za zwloke
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +2nici do haftu/nić hafciarska
Maria Schneider


  

Réponses


29 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +2
nici do haftu/nić hafciarska


Explication :
na 50% to jest mulina, ale pełna nazwa to Coton a broder mouliné, a bawełniany jest także kordonek
Moja mama zszywała patchworki kordonkiem :)

http://wspolczesna-manufaktura.com.pl/manufaktura/index.php?...


    Référence : http://www.e-pasmanteria.pl/kat--nici_do_haftu--6.html
    www.haftkrzyzykowy.pl/ sklep,1982,,,01,,pl-pln,15103,0.html
Maria Schneider
Pologne
Local time: 01:27
Langue maternelle : polonais
Points PRO dans la catégorie : 8
Grading comment
dziekuje za szybka odpowiedz i przepraszam za zwloke

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  SzymekS
2 heures
  -> dzięki

Accord  Grzegorz Kurek
2 jours 23 minutes
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search