ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:56 Apr 19, 2016 |
traduction français vers italien [PRO] Sports / forme physique / loisirs / bike | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Réponse sélectionnée de : Enrico Antonio Mion France Local time: 22:36 | ||||||
Grading comment
|
Résumé des réponses proposées | ||||
---|---|---|---|---|
4 | saltando buche e ostacoli |
| ||
4 | Avvolgendo i dossi |
| ||
3 | Sfruttare le gobbe/Saltare le gobbe/Aggirare le gobbe |
|
Sfruttare le gobbe/Saltare le gobbe/Aggirare le gobbe Explication : * |
| ||
Notes au répondeur
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
saltando buche e ostacoli Explication : Vedi di cosa si tratta qui (in francese): http://www.zapiks.fr/enrouler-bosse-ou-obstacle.html Il termine tecnico è "Bunny Hop" (sì in inglese)... ma dato il contesto tradurrei con qualcosa si più colloquiale come "saltando buche e ostacoli", per esempio. Exemple de phrase(s) :
Référence : http://www.redbull.com/it/it/bike/stories/1331730545437/chas... Référence : http://bici.tv/news/bunny-hop-tecnica-salto-ostacoli-spiegat... |
| ||
Notes au répondeur
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Avvolgendo i dossi Explication : PERCORSO DI PUMPTRACK MADONNA DI CAMPIDOGLIO - VAL REDENA Prova il nuovo percorso di pumptrack a Spiazzo, in Val Rendena Un pumptrack è un percorso costruito su un terreno pianeggiante e costituito da dossi, compressioni e paraboliche, é molto simile a un percorso BMX, ma specifico per mountain bike. «Track» significa traccia e «pump» indica che l’utilizzatore deve cercare di aumentare la propria velocità senza pedalare bensì «pompando», ovvero trasferendo il baricentro in avanti o all’indietro. PUMPTRACK Un pumptrack si merita! Prima di lanciarsi sulla pista si consiglia di svolgere alcuni esercizi per migliorare le capacità di coordinazione e la tecnica. PRIMI GIRI Non si pedala! Bisogna riuscire ad accelerare «avvolgendo» i dossi e «pompando» negli avvallamenti e in curva. http://www.campigliodolomiti.it/lang/IT/pagine/dettaglio/map... -------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2016-04-19 18:49:01 GMT) -------------------------------------------------- P.S. C'est probablement évident, mais je précise que je n'ai rien ajouté au texte, il s'agit uniquement d'extraits du site "campidogliodolomiti". -------------------------------------------------- Note added at 4 heures (2016-04-19 18:55:47 GMT) -------------------------------------------------- Pardon pour les caractères gras, je n'ai pas utilisé de balises pourtant... -------------------------------------------------- Note added at 19 heures (2016-04-20 09:14:26 GMT) -------------------------------------------------- De rien ;-) (pardon d'avance si on se retrouve encore une fois avec des caractères gras) :/ |
| ||
Notes au répondeur
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.