ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:30 Nov 20, 2006 |
traduction français vers italien [PRO] Tech/Engineering - Navires, navigation, marine | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Réponse sélectionnée de : Agnès Levillayer Italie Local time: 14:55 | ||||||
Grading comment
|
Résumé des réponses proposées | ||||
---|---|---|---|---|
4 | raccordo |
|
raccordo Explication : Trad. suggerita dall'Hoepli per "congé de raccordement" gelcoat si lascia cosi (resina poliestere pigmentata) -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2006-11-20 13:52:48 GMT) -------------------------------------------------- Hiloire = Battente Corsi di rivestimento (di quercia) del ponte, più spessi degli altri (di pino), che hanno degli incastri e vanno inchiodati sui bagli Hiloire renversée = Battente Lo stesso di hiloire, ma piazzato sotto i bagli -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-11-20 17:18:22 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- N.B. cockpit si traducce con "pozzetto" per una barca |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.