ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:32 Mar 9, 2014 |
traduction français vers italien [PRO] Marketing - Militaire / défense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Réponse sélectionnée de : Dario Natale Local time: 03:19 | ||||||
Grading comment
|
Résumé des réponses proposées | ||||
---|---|---|---|---|
2 | cariche militari convenzionali |
| ||
1 | testate militari convenzionali |
|
Entrées pour la discussion : 7 | |
---|---|
cariche militari convenzionali Explication : Più che "carichi" qui su Eur-lex viene tradatto con "cariche": "Charges explosives à découpage linéaire" "Cariche esplosive a taglio lineare" http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&ihmlang=... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
testate militari convenzionali Explication : solo un'ipotesi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.