ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:44 Jul 9, 2010 |
traduction français vers italien [PRO] Tech/Engineering - Matériaux (plastique, céramique, etc.) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Réponse sélectionnée de : Agnès Levillayer Italie Local time: 22:41 | ||||||
Grading comment
|
Résumé des réponses proposées | ||||
---|---|---|---|---|
4 | stampa al tratto |
|
stampa al tratto Explication : Je pense qu'il s'agit ici d'impression de plans filaires et filaire, dans ce contexte, n'a pas le sens habituel de "con cavo" mais se réfère à un type d'impression ou les aplats (fondi pieni) sont inférieurs à 15%. La traduction en italien est "stampa al tratto" / lavori al tratto et correspond (en simplifiant) aux plans schémas etc. http://www.dooyoo.it/stampanti-inkjet/hp-designjet-1050c/523... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.