réglage

italien translation: configurazione, adattamento

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :réglage
Traduction en italien :configurazione, adattamento
Entrée par  : Giuseppe Bellone

17:20 Jan 4, 2016
traduction français vers italien [PRO]
Marketing - Internet, commerce électronique / Agenzia di traduzioni e s
Terme ou expression en français : réglage
Design Web, réglages, publication

Altri servizi offerti dall'agenzia di traduzioni.

Sarà "adattamenti"???
Giuseppe Bellone
Italie
Local time: 20:52
configurazione
Explication :
Nell'ambito del Web Design, mi viene spontaneo il termine "configurazione"
("configurazioni" nella traduzione)


https://www.google.it/search?q=configurazioni web design&rlz...



--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2016-01-04 20:45:08 GMT)
--------------------------------------------------

Piacere mio, buon lavoro ;)

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours21 heures (2016-01-07 14:58:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di niente :))
Réponse sélectionnée de :

AVAT
Italie
Local time: 20:52
Grading comment
Grazie :)
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4aggiustamento/adattamento
Caterina Passari
4configurazione
AVAT
4Impostazioni
Ritatre


  

Réponses


5 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aggiustamento/adattamento


Explication :
io direi così

Caterina Passari
Italie
Local time: 20:52
Langue maternelle : italien
Notes au répondeur
Demandeur : Grazie anche a te e un anno pieno di cose belle :))

Login to enter a peer comment (or grade)

3 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
configurazione


Explication :
Nell'ambito del Web Design, mi viene spontaneo il termine "configurazione"
("configurazioni" nella traduzione)


https://www.google.it/search?q=configurazioni web design&rlz...



--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2016-01-04 20:45:08 GMT)
--------------------------------------------------

Piacere mio, buon lavoro ;)

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours21 heures (2016-01-07 14:58:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di niente :))

AVAT
Italie
Local time: 20:52
Langue maternelle : français, italien
Points PRO dans la catégorie : 8
Grading comment
Grazie :)
Notes au répondeur
Demandeur : Grazie, non sapendo bene cosa facciano non sapevo quale scegliere tra i vari sinonimi, ma questo credo vada molto bene. Grazie :)))

Login to enter a peer comment (or grade)

289 jours   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Impostazioni


Explication :
É il set up

Ritatre
Italie
Local time: 20:52
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : français, italien
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search