souillés

italien translation: segnati

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :souillés
Traduction en italien :segnati
Entrée par  : cynthiatesser

15:53 Mar 8, 2016
traduction français vers italien [PRO]
Art/Literary - Général / conversation / salutations / correspondance / Poetry
Terme ou expression en français : souillés
Si tratta di una poesia di Victor Hugo.

«Lorsque l'enfant paraît, le cercle de famille Applaudit à grands cris.
Son doux regard qui brille Fait briller tous les yeux, Et les plus tristes fronts, les plus ***souillés*** peut-être, Se dérident soudain à
Innocent et joyeux. […] Enfant, vous êtes l'aube et mon âme est la plaine
Qui des plus douces fleurs embaume son haleine Quand vous la respirez;
Mon âme est la forêt dont les sombres ramures S'emplissent pour vous seul de suaves murmures Et de rayons dorés!»

Grazie.

CT
cynthiatesser
Italie
Local time: 13:22
segnati
Explication :
"forse i più segnati"," i più vissuti"


pieni di rughe, ma per non ripeterlo, visto che lo troviamo dopo.
Réponse sélectionnée de :

Annie Dauvergne
Italie
Local time: 13:22
Grading comment
Grazie!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +2segnati
Annie Dauvergne
1imbrociati/corrucciati/accigliati
enrico paoletti


  

Réponses


8 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +2
segnati


Explication :
"forse i più segnati"," i più vissuti"


pieni di rughe, ma per non ripeterlo, visto che lo troviamo dopo.

Annie Dauvergne
Italie
Local time: 13:22
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 8
Grading comment
Grazie!

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Francine Alloncle: Bonsoir Annie
1 heure
  -> Bonne soirée et merci Francine!

Accord  Isabella Aiello
2 heures
  -> grazie Isabella!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 minutes   confiance : Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
imbrociati/corrucciati/accigliati


Explication :
ma è comunque una licenza poetica.
Si i poeti possono permetterselo!

enrico paoletti
France
Langue maternelle : italien, français
Points PRO dans la catégorie : 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search