ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:03 Nov 22, 2013 |
traduction français vers italien [PRO] Produits alimentaires et Boissons | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Réponse sélectionnée de : Gaetano Silvestri Campagnano Italie Local time: 03:42 | ||||||
Grading comment
|
Résumé des réponses proposées | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | residui / scarti di macellazione |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Materiale informativo |
| ||
sito del ministero dell'agricoltura, dell'agroalimentare, ... |
|
residui / scarti di macellazione Explication : . -------------------------------------------------- Note added at 45 min (2013-11-22 10:49:12 GMT) -------------------------------------------------- La definizione completa è la seguente: «"Minerai de viande" est une dénomination employées dans la terminologie de l'industrie agroalimentaire et désignant une masse agglomérée de dix à vingt-cinq kilogrammes d'ensembles de muscles et de chutes de viande produites exclusivement lors de la découpe (les « affranchis »), y compris les tissus graisseux y attenant, provenant de viandes fraîches découpées et désossées, réfrigérées, congelées ou surgelées.» -------------------------------------------------- Note added at 45 min (2013-11-22 10:49:44 GMT) -------------------------------------------------- Quindi, non solo carne, ma anche grasso e altri tessuti. -------------------------------------------------- Note added at 55 min (2013-11-22 10:59:31 GMT) -------------------------------------------------- Perciò "affranchis" è precisamente la carne di scarto, proveniente dai muscoli dell'animale, mentre per "minerai de viande" si intendono gli scarti nel loro complesso, inclusi appunto grasso e altri tessuti. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
23 minutes approbation des pairs (net) : +2 |
Reference: Materiale informativo Reference information: Non ho trovato l'equivalente in italiano, ma posto lo stesso del materiale che ritengo possa aiutarti :) Référence : http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2... Référence : http://www.marianne.net/Mais-au-fait-c-est%C2%A0quoi%C2%A0le... |
| ||||||||||||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpLe réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
français
Close search
|