Assortiment Bonbons Art Premier

italien translation: cioccolatini / caramelle assortite Art Premier

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :assortiment bonbons Art Premier
Traduction en italien :cioccolatini / caramelle assortite Art Premier
Entrée par  : Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.

19:27 Jul 24, 2008
traduction français vers italien [PRO]
Produits alimentaires et Boissons / cioccolato
Terme ou expression en français : Assortiment Bonbons Art Premier
Sempre in una lista senza ulteriore contesto........
Olga Buongiorno
Italie
Local time: 11:25
cioccolatini / caramelle assortite Art Premier
Explication :
comprensibile in italiano, ma con un tocco "esotico"

Vecchia milano 2007
***caramelle assortite*** gr. 350. torroncini a farfalla assortiti nr. 15. ASSORTIMENTO T/3 PER TAMBURELLI ... Champagne brut premier: Louis Roederer cl. 75 cad. ...
www.vecchiamilano.it/catalogo.pdf
Réponse sélectionnée de :

Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Autriche
Local time: 11:25
Grading comment
Grazie mille Cristina!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +2cioccolatini / caramelle assortite Art Premier
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.


  

Réponses


37 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +2
cioccolatini / caramelle assortite Art Premier


Explication :
comprensibile in italiano, ma con un tocco "esotico"

Vecchia milano 2007
***caramelle assortite*** gr. 350. torroncini a farfalla assortiti nr. 15. ASSORTIMENTO T/3 PER TAMBURELLI ... Champagne brut premier: Louis Roederer cl. 75 cad. ...
www.vecchiamilano.it/catalogo.pdf


Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Autriche
Local time: 11:25
Langue maternelle : italien
Points PRO dans la catégorie : 8
Grading comment
Grazie mille Cristina!

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Giada Aramu: of course! ps.olga mi stai facendo venire fame!!
5 minutes
  -> Grazie Giada... che gola di cioccolato fondente !

Accord  elysee: però qui direi : caramelle assortite Art Premier (almeno che nel contesto si parla soltanto di cioccolato e cioccolatini vari...da valutare)
1 heure
  -> Grazie Elysee... Anch'io pensavo a 'caramelle', ma trattandosi probabilmente di una traduzione sulla cioccolata...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search