c'est une boucherie de velours

italien translation: é un carnaio per vincere la partita / per conservare i propri privilegi

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :c'est une boucherie de velours
Traduction en italien :é un carnaio per vincere la partita / per conservare i propri privilegi
Entrée par  : Mariagrazia Centanni

16:05 Sep 20, 2014
traduction français vers italien [PRO]
Folklore / expression
Terme ou expression en français : c'est une boucherie de velours
a quale modo di dire italiano è più vicino?
iperbole10
Italie
Local time: 15:18
é un carnaio per vincere la partita / per conservare i propri privilegi
Explication :
Lo interpreto come un ammasso di persone, disordinato, che si affannano a difendere la loro posizione, che cercano di non correre rischi di nessun tipo:

'' se prima la partita poteva essere giocata sportivamente con passaggi e azioni spettacolari adesso sarà un carnaio di ossa rotte per riuscire a portare la palla in meta '': http://www.gennerino.it/miragliano/pages/gazzet/gazz2.htm.

Secondo il significato di 'de velours' che ho trovato:

'' jouer sur le velours, sur du velours, jouer sur son gain. (Par extension) Suivre une ligne de conduite qui n’entraîne aucun risque et dont on ne peut recueillir que des avantages '': http://fr.wiktionary.org/wiki/velours

Se ti sembra più adatto, puoi scrivere :'' un carnaio di persone che vogliono vincere la partita / conservare i loro privilegi '', ma allungheresti un po' ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-09-20 21:27:21 GMT)
--------------------------------------------------

Un' altra possibile traduzione: '' Un carnaio / massacro per passarla liscia '', visto che il 'velours' è la stoffa di raso o di velluto, potrebbe intendere ''passarla liscia', 'non avere intoppi', secondo me ....

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-09-20 21:30:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ancora: ''un carnaio / massacro per portare l'acqua al proprio mulino'' ... vado avanti con modi di dire italiani che possano corrispondere al testo francese ...
Réponse sélectionnée de :

Mariagrazia Centanni
Italie
Local time: 15:18
Grading comment
3 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +1un gioco al massacro tra colletti bianchi
Carole Poirey
3é un carnaio per vincere la partita / per conservare i propri privilegi
Mariagrazia Centanni
2 +1è una carneficina in guanti di velluto
dandamesh
2è un massacro silenzioso
Dario Natale


Entrées pour la discussion : 6





  

Réponses


1 heure   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +1
un gioco al massacro tra colletti bianchi


Explication :

http://www.cafebabel.fr/societe/article/cadavre-exquis-au-pa...

Carole Poirey
Italie
Local time: 15:18
Langue maternelle : français
Notes au répondeur
Demandeur : Grazie!


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Fabrizio Zambuto
1 jour 15 heures
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

5 heures   confiance : Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
è un massacro silenzioso


Explication :
Ho parlato con colleghi francesi e non hanno mai sentito questa espressione, infatti in rete si trova unicamente sul link di Carole. Questa è un'altra soluzione.

Dario Natale
Local time: 15:18
Langue maternelle : italien
Notes au répondeur
Demandeur : Grazie! Si lo so!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
é un carnaio per vincere la partita / per conservare i propri privilegi


Explication :
Lo interpreto come un ammasso di persone, disordinato, che si affannano a difendere la loro posizione, che cercano di non correre rischi di nessun tipo:

'' se prima la partita poteva essere giocata sportivamente con passaggi e azioni spettacolari adesso sarà un carnaio di ossa rotte per riuscire a portare la palla in meta '': http://www.gennerino.it/miragliano/pages/gazzet/gazz2.htm.

Secondo il significato di 'de velours' che ho trovato:

'' jouer sur le velours, sur du velours, jouer sur son gain. (Par extension) Suivre une ligne de conduite qui n’entraîne aucun risque et dont on ne peut recueillir que des avantages '': http://fr.wiktionary.org/wiki/velours

Se ti sembra più adatto, puoi scrivere :'' un carnaio di persone che vogliono vincere la partita / conservare i loro privilegi '', ma allungheresti un po' ...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-09-20 21:27:21 GMT)
--------------------------------------------------

Un' altra possibile traduzione: '' Un carnaio / massacro per passarla liscia '', visto che il 'velours' è la stoffa di raso o di velluto, potrebbe intendere ''passarla liscia', 'non avere intoppi', secondo me ....

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-09-20 21:30:41 GMT)
--------------------------------------------------

Ancora: ''un carnaio / massacro per portare l'acqua al proprio mulino'' ... vado avanti con modi di dire italiani che possano corrispondere al testo francese ...


    Référence : http://www.garzantilinguistica.it/ricerca/?q=carnaio
    Référence : http://www.dizionario-italiano.org/Carnaio
Mariagrazia Centanni
Italie
Local time: 15:18
Langue maternelle : italien
Points PRO dans la catégorie : 3
Notes au répondeur
Demandeur : Grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)

15 heures   confiance : Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 approbation des pairs (net) : +1
è una carneficina in guanti di velluto


Explication :
che si consuma col gioco sottile della mente

dandamesh
Langue maternelle : italien
Notes au répondeur
Demandeur : Grazie!


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Françoise Vogel: un'idea
47 minutes
  -> grazie Francoise, scusa la c, sto col cellulare, mi fa pensare al codice di Dexter
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search