OJ 4

italien translation: Orafo altamente specializzato*

09:29 Mar 21, 2016
traduction français vers italien [PRO]
Tech/Engineering - Art, artisanat et peinture / joaillerie
Terme ou expression en français : OJ 4
In un CV:

"JOAILLIER EXPÉRIMENTÉ (OJ-4)"

Si tratta della classificazione del livello di competenza degli orafi, con annessa descrizione delle capacità, da OJ 1 a OJ 4:

"OJ 4, 4e échelon : ouvrier hautement qualifié, capable d'exécuter, sous les directives d'un chef d'atelier, n'importe quelle pièce dans un temps normal, et possédant les capacités nécessaires tant au point de vue manuel qu'artistique." (http://legimobile.fr/fr/cc/idcc/567/5686458/)

Voi come lo tradurreste in modo sintetico? "Orafo altamente qualificato" e basta? Oppure aggiungereste un riferimento alla classifica francese?
Agnese Pignataro (X)
France
Local time: 05:37
Traduction en italien :Orafo altamente specializzato*
Explication :
*Orafo altamente specializzato OJ 4 (secondo la classificazione ufficiale francese per le competenze operative specifiche dell'indirizzo professionale orafi)

Non credo che esista una classificazione specifica ufficiale in Italia. Ho trovato dei riferimenti a livello regionale. Io comunque tradurrei semplicemente e poi metterei il riferimento alla classificazione francese ufficiale.
Réponse sélectionnée de :

Erika Ballardin
Italie
Local time: 05:37
Grading comment
Perfetto! Grazie mille Erika!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3 +2Orafo altamente specializzato*
Erika Ballardin


  

Réponses


46 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +2
Orafo altamente specializzato*


Explication :
*Orafo altamente specializzato OJ 4 (secondo la classificazione ufficiale francese per le competenze operative specifiche dell'indirizzo professionale orafi)

Non credo che esista una classificazione specifica ufficiale in Italia. Ho trovato dei riferimenti a livello regionale. Io comunque tradurrei semplicemente e poi metterei il riferimento alla classificazione francese ufficiale.


    Référence : http://formazionelavoro.regione.emilia-romagna.it/qualifiche...
Erika Ballardin
Italie
Local time: 05:37
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : italien
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
Perfetto! Grazie mille Erika!

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Sonia Purassanta
39 minutes
  -> Grazie! :)

Accord  Francine Alloncle
49 minutes
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search