Déclaration de résonnance

italien translation: Tecnica della "Comprensione esplicita"

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :Déclaration de résonnance
Traduction en italien :Tecnica della "Comprensione esplicita"
Entrée par  : Dario Natale

08:46 May 13, 2014
traduction français vers italien [PRO]
Marketing - Publicité / relations publiques
Terme ou expression en français : Déclaration de résonnance
Technique: « Déclaration de résonnance. »
• Résumez ce que le client a dit et vérifiez si cela est vrai..
• Faites des déclarations qui montrent que vous comprenez parfaitement les réels souhaits des clients et leurs préoccupations
Dario Natale
Local time: 21:20
Tecnica della "Comprensione esplicita" (espressa/dichiarata/manifesta(ta)"
Explication :
S'intende, ovviamente, manifestare comprensione al cliente, farlo sentire "capito". Io ometterei "dichiarazione" lo trovo brutto, parere personale evidentemente).
Réponse sélectionnée de :

Adriana Esposito
Italie
Local time: 21:20
Grading comment
Grazie!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3Dichiarazione di interesse
sonia di maggio
3Tecnica della "Comprensione esplicita" (espressa/dichiarata/manifesta(ta)"
Adriana Esposito
3una check list/ una lista di riscontro
Angela Guisci
3comunicazione di empatia / empatica
Mariagrazia Centanni


Entrées pour la discussion : 18





  

Réponses


22 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Dichiarazione di interesse


Explication :
Ho tradotto "di interesse" intenso come interesse nei confronti del cliente.
Buon lavoro

Sonia

sonia di maggio
Italie
Local time: 21:20
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : italien
Login to enter a peer comment (or grade)

52 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tecnica della "Comprensione esplicita" (espressa/dichiarata/manifesta(ta)"


Explication :
S'intende, ovviamente, manifestare comprensione al cliente, farlo sentire "capito". Io ometterei "dichiarazione" lo trovo brutto, parere personale evidentemente).

Adriana Esposito
Italie
Local time: 21:20
Langue maternelle : italien
Points PRO dans la catégorie : 4
Grading comment
Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 heure   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
una check list/ una lista di riscontro


Explication :
penso che corrisponda a " déclaration de résonnance " : è come avere un feedback

Angela Guisci
Italie
Local time: 21:20
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : italien
Login to enter a peer comment (or grade)

17 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
comunicazione di empatia / empatica


Explication :
Dalla definizione dell'internaute di 'resonance': ripercussione nel proprio animo dei sentimenti altrui e dal contesto che riguarda il marketing, ho visto che in Italia la stessa definizione e posizione ce l'ha l' ''empatia''. Questo è quello che ho trovato:

'' 59. Il Reclamo IL RECLAMO PUÒ ESSERE: VERO E FONDATO INFONDATO IGNORANZA MALAFEDE
60. Il ReclamoGestire il Cliente arrabbiato...Farlo parlare di se stesso e dei motivi della sua rabbiaEntrare in empatiaFare domande per capire meglioMostrare interesse nell’ascoltareSorridere (anche al telefono...)Lasciarlo sfogareNon provocareEssere sempre cortesi'': http://www.slideshare.net/riccanto/marketing-e-tecniche-di-v...

''L'empatia è la capacità di comprendere appieno lo stato d'animo altrui, sia che si tratti di gioia, che di dolore. Empatia significa sentire dentro[1] ed è una capacità che fa parte dell’esperienza umana ed animale. Si tratta di un forte legame interpersonale e di un potente mezzo di cambiamento.'': http://it.wikipedia.org/wiki/Empatia;
http://www.crescita-personale.it/pnl-comunicazione/1727/comu...
http://www.bd-webdesign.com/blog/item/146-che-cosè-lempatia-...



    Référence : http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/resona...
    Référence : http://www.treccani.it/vocabolario/dichiarazione_(Sinonimi-e...
Mariagrazia Centanni
Italie
Local time: 21:20
Langue maternelle : italien
Points PRO dans la catégorie : 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search