théière arrosée

grec translation: ξέπλυμα της τσαγιέρας με βραστό νερό

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :théière arrosée
Traduction en grec :ξέπλυμα της τσαγιέρας με βραστό νερό
Entrée par  : elisavet

09:23 Jul 20, 2007
traduction français vers grec [PRO]
Folklore / China
Terme ou expression en français : théière arrosée
"Dégustations de thé selon le rite (théière arrosée), massage, réflexologie dans des salles intimes." Και πάλι από έναν οδηγό του Πεκίνου. Έχει συγκεκριμένη ονομασία αυτή τελετουργία? Ρυχαριστώ εκ των προτέρων!
elisavet
Local time: 16:10
ξέπλυμα της τσαγιέρας με βραστό νερό
Explication :
Πιστεύω ότι απλώς θέλει να περιγράψει τη διαδικασία που προσθέτουν όσοι μας λένε, και για το αγγλικό τσάι, ότι πρώτα ξεπλένουμε την τσαγιέρα με βραστό νερό, μετά βάζουμε τα φύλλα κ.λπ.
Στη σελίδα της Wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_tea_culture τα βήματα είναι:
# Boil water.
# Rinse the teapot with hot water.
# Fill the teapot with tea leaves up to one third of the height of the pot. κ.λπ.

Γαλλικό κείμενο:
Mettez le thé dans la théière et arrosez-le d´un peu d´eau bouillante pour le nettoyer.

Δεν είναι κάτι το μαγικό, οι περισσότερες "συνταγές" στα ελληνικά παραλείπουν αυτό το βήμα και, ειλικρινά, ούτε εγώ, που ακολουθούσα άλλοτε τη συμβουλή, κατάλαβα ποτέ τη διαφορά, οπότε και το κατάργησα.
Réponse sélectionnée de :

Nick Lingris
Royaume-Uni
Local time: 14:10
Grading comment
1 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 -1ξέπλυμα της τσαγιέρας με βραστό νερό
Nick Lingris


Entrées pour la discussion : 2





  

Réponses


5 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : -1
ξέπλυμα της τσαγιέρας με βραστό νερό


Explication :
Πιστεύω ότι απλώς θέλει να περιγράψει τη διαδικασία που προσθέτουν όσοι μας λένε, και για το αγγλικό τσάι, ότι πρώτα ξεπλένουμε την τσαγιέρα με βραστό νερό, μετά βάζουμε τα φύλλα κ.λπ.
Στη σελίδα της Wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_tea_culture τα βήματα είναι:
# Boil water.
# Rinse the teapot with hot water.
# Fill the teapot with tea leaves up to one third of the height of the pot. κ.λπ.

Γαλλικό κείμενο:
Mettez le thé dans la théière et arrosez-le d´un peu d´eau bouillante pour le nettoyer.

Δεν είναι κάτι το μαγικό, οι περισσότερες "συνταγές" στα ελληνικά παραλείπουν αυτό το βήμα και, ειλικρινά, ούτε εγώ, που ακολουθούσα άλλοτε τη συμβουλή, κατάλαβα ποτέ τη διαφορά, οπότε και το κατάργησα.


Nick Lingris
Royaume-Uni
Local time: 14:11
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : grec
Points PRO dans la catégorie : 5

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Désaccord  Christine Cooreman: Θα διαφωνήσουμε, αγαπητέ Νικ! Το rincer έχει την έννοια του ξεπλένω, αλλά το arroser έχει την έννοια του ποτίζω, καταβρέχω.../ομολογώ πως κι εγώ πρώτη φορά το διαβάζω αλλά και το τσάι δεν είναι η καλύτερή μου! στη διεύθυνση που δίνω το περιγράφει έτσι!
19 minutes
  -> Άρα οι βρομιάρηδες καταβρέχουν και οι νοικοκυραίοι ξεπλένουν. Γιατί υπάρχουν οι χρήσεις του arroser με τη σημασία του rincer. Ενώ για κατάβρεγμα πρώτη φορά ακούω! // Ίσως το "προθέρμανση" θα έλυνε το πρόβλημα του μέσα-έξω (θα δημιουργούσε άλλο...).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search