tout en + Substantiv

allemand translation: sehr runde Struktur

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en français :tout en + Substantiv
Traduction en allemand :sehr runde Struktur
Entrée par  : Doris Wolf

20:28 Feb 4, 2018
traduction français vers allemand [PRO]
Marketing - Vins / œnologie / viticulture / Wein
Terme ou expression en français : tout en + Substantiv
Hallo,

vielleicht hat jemand eine Idee, wie die hier immer wieder auftauchende Formulierung tout en + Substantiv übersetzt werden könnte.

Alliant le charme de sa robe rosée à une souplesse et à un fruité tout en fraîcheur, cette cuvée a été conçue pour transformer en petite fête chaque occasion de la servir.

Un grand rosé doit savoir combiner fraîcheur du fruit, souplesse en bouche et gaité d’une bulle tout en finesse.

Sa structure tout en rondeur lui confère un équilibre souple et généreux.

Cépage élégant et tout en finesse.

Es gab schon einmal eine ähnliche Frage:

https://www.proz.com/kudoz/french_to_german/idioms_maxims_sa...

Danke im Voraus!
Doris Wolf
Allemagne
sehr runde Struktur
Explication :
https://www.stecher-krahn.de/ornellaia-le-volte-1-5-l
https://www.google.fr/search?q=sehr runde struktur wein&ie=u...

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2018-02-05 10:50:30 GMT)
--------------------------------------------------

Noch stärker wäre:

"ausgesprochen runde Struktur"

Würde ich vorziehen...
Réponse sélectionnée de :

Andrea Halbritter
France
Local time: 06:14
Grading comment
Danke!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4sehr runde Struktur
Andrea Halbritter


Entrées pour la discussion : 4





  

Réponses


14 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sehr runde Struktur


Explication :
https://www.stecher-krahn.de/ornellaia-le-volte-1-5-l
https://www.google.fr/search?q=sehr runde struktur wein&ie=u...

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2018-02-05 10:50:30 GMT)
--------------------------------------------------

Noch stärker wäre:

"ausgesprochen runde Struktur"

Würde ich vorziehen...

Andrea Halbritter
France
Local time: 06:14
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : allemand
Points PRO dans la catégorie : 28
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search